msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexible Invoices Advanced Reports 3.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/flexible-invoices-reports\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16T06:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: flexible-invoices-reports\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor_prefixed\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: flexible-invoices-reports.php
msgid "Flexible Invoices Advanced Reports"
msgstr "Faktury WooCommerce Zaawansowane Raporty"

#. Plugin URI of the plugin
#: flexible-invoices-reports.php
msgid "https://www.wpdesk.net/sk/flexible-invoices-reports-plugin/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
#. Description of the plugin/theme
#: flexible-invoices-reports.php
msgid "Advanced Reports for Flexible Invoices."
msgstr "Zaawansowane raporty dla wtyczki Faktury WooCommerce."

#. Author of the plugin
#. Author of the plugin/theme
#: flexible-invoices-reports.php
msgid "WP Desk"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
#: flexible-invoices-reports.php
msgid "https://flexibleinvoices.com/sk/flexible-invoices-reports-author/"
msgstr ""

#: src/Cron/ScheduleEvent.php:56
msgid "Once every 2 minutes"
msgstr "Co 2 minuty"

#: src/Export/GenerateReport.php:78
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień do tej strony."

#: src/Export/GenerateReport.php:107
msgid "No documents were found for the selected search criteria."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dokumentów dla wybranych kryteriów wyszukiwania."

#. translators: %s tax id.
#: src/Export/Helpers/Report.php:161
#, php-format
msgid "Tax %s%% Value"
msgstr "Stawka %s%%"

#. translators: %s tax id.
#: src/Export/Helpers/Report.php:165
#, php-format
msgid "Tax %s Value"
msgstr "Stawka %s"

#: src/Helpers/File.php:20
msgid "report"
msgstr ""

#: src/Plugin.php:113
msgid "Flexible Invoices Advanced Reports requires at least version 3.0.0 of Flexible Invoices for WooCommerce PRO. Please update Flexible Invoices for WooCommerce PRO plugin to the latest version."
msgstr "Faktury WooCommerce Zaawansowane Raporty wymagają wtyczki Faktury WooCommerce w wersji co najmniej 3.0. Zaktualizuj wtyczkę Faktury WooCommerce do najnowszej wersji."

#: src/Plugin.php:149
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."

#: src/Plugin.php:150
msgid "Minimum length %."
msgstr "Znaków minimum %."

#: src/Plugin.php:151
msgid "More..."
msgstr "Więcej"

#: src/Plugin.php:152
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."

#: src/Plugin.php:153
msgid "Searching..."
msgstr "Szukam..."

#: src/Plugin.php:154
msgid "Cannot load data..."
msgstr "Nie można załadować..."

#: src/Plugin.php:156
msgid "Please select columns!"
msgstr "Proszę wybrać kolumny!"

#: src/Plugin.php:157
msgid "To date must be equal or greater then from date!"
msgstr "Data „Do” musi być późniejsza lub równa dacie „Od”!"

#: src/Plugin.php:158
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:326
msgid "Save as default settings"
msgstr "Zapisz jako ustawienia domyślne"

#: src/Settings/SettingsForm.php:60
#: src/Settings/SettingsForm.php:61
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:492
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: src/Settings/SettingsForm.php:94
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:112
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numer faktury"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:113
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:234
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:310
msgid "Issue Date"
msgstr "Data wystawienia"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:114
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:235
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:311
msgid "Sale Date"
msgstr "Data sprzedaży"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:115
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:236
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:312
msgid "Due Date"
msgstr "Data zapłaty"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:116
msgid "Customer Name"
msgstr "Nazwa klienta"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:117
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:118
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:119
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:410
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:120
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:297
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:366
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:121
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:122
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:123
msgid "VAT Number"
msgstr "NIP"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:124
msgid "Net Value"
msgstr "Wartość netto"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:125
msgid "Gross Value"
msgstr "Wartość brutto"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:126
msgid "Tax Rate"
msgstr "Stawka VAT"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:127
msgid "Tax Value"
msgstr "Kwota VAT"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:128
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:287
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:129
msgid "Order Number"
msgstr "Numer zamówienia"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:130
msgid "Products"
msgstr "Produkty"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:134
msgid "GTU"
msgstr "GTU"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:162
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:163
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:167
msgid "JPK_FA"
msgstr "JPK_FA"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:193
msgid "Report type"
msgstr "Typ raportu"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:202
msgid "Date range"
msgstr "Zakres dat"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:205
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:206
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:207
msgid "This week"
msgstr "Ten tydzień"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:208
msgid "Last week"
msgstr "Poprzedni tydzień"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:209
msgid "This month"
msgstr "Ten miesiąc"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:210
msgid "Last month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:211
msgid "This year"
msgstr "Ten rok"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:212
msgid "Last year"
msgstr "Poprzedni rok"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:213
msgid "Custom period"
msgstr "Własny zakres"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:221
msgid "From"
msgstr "Od"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:226
msgid "To"
msgstr "Do"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:231
msgid "Match invoice date"
msgstr "Dopasuj datę na fakturze"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:243
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:253
msgid "WooCommerce Invoices"
msgstr "Faktury WooCommerce"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:256
#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:268
msgid "All Invoices"
msgstr "Wszystkie faktury"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:257
msgid "Only for WooCommerce Orders"
msgstr "Tylko dla zamówień WooCommerce"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:258
msgid "Excluding WooCommerce Orders"
msgstr "Wyklucz zamówienia WooCommerce"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:265
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:269
msgid "Tax value above 0"
msgstr "Kwota podatku większa od 0"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:270
msgid "Tax value equals 0 or N/A"
msgstr "Wartość podatku równa 0 lub brak"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:277
msgid "Tax rates"
msgstr "Stawki podatkowe"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:284
msgid "Select Tax Rates"
msgstr "Wybierz stawkę podatkową"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:294
msgid "Select Currency"
msgstr "Wybierz walutę"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:304
msgid "Select Country"
msgstr "Wybierz kraj"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:307
msgid "Sort by"
msgstr "Sortowanie"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:331
msgid "Generate Report"
msgstr "Generuj raport"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:348
msgid "Tax office code"
msgstr "Kod Urzędu Skarbowego"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:349
msgid "Wprowadź liczbowe oznaczenie kodu urzędu skarbowego, do którego składana jest deklaracja i ewidencja (np. 1471)."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:354
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:355
msgid "Wprowadź pełną nazwę swojej firmy (pełna nazwa podmiotu, który składa deklarację)."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:360
msgid "Company VAT Number"
msgstr "NIP"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:367
msgid "Podaj kod kraju w którym jest zarejestrowana twoja firma. Dla Polski będzie to PL."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:373
msgid "Region"
msgstr "Województwo"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:374
msgid "Wybierz województwo w którym jest zarejestrowana twoja firma."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:380
msgid "County"
msgstr "Powiat"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:381
msgid "Wprowadź powiat w którym jest zarejestrowana twoja firma."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:386
msgid "Commune"
msgstr "Gmina"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:387
msgid "Wprowadź nazwę gminy w której jest zarejestrowana twoja firma."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:392
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:398
msgid "Street Number"
msgstr "Nr domu"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:399
msgid "Wprowadź numer domu."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:404
msgid "Street House Number"
msgstr "Nr lokalu"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:405
msgid "Wprowadź numer lokalu / mieszkania."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:412
msgid "Wprowadź miejscowość."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:417
msgid "Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:420
msgid "Wprowadź kod pocztowy w formacie XX-XXX, np. 00-000."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:424
msgid "ZW rate"
msgstr "Stawka ZW"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:425
msgid "Jeśli korzystasz ze zwolnienia z VAT, wybierz z listy stawkę ZW dla raportu JPK FA."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:426
msgid "Choose ZW rate for JPK report."
msgstr "Wybierz stawkę ZW dla raportu JPK FA."

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:435
msgid "Podstawa prawna zwolnienia"
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:436
msgid "Jeśli korzystasz ze zwolnienia z VAT, wprowadź numer artykułu uprawniającego do zwolnienia"
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:437
msgid "Numer artykułu uprawniającego do zwolnienia np. dla zwolnienia podmiotowego: Art 113 ust. 1."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:443
#, fuzzy
msgid "Walidator"
msgstr "Walidacja JPK_FA"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:444
msgid "Włącz"
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:445
msgid "Uruchom walidację struktury pliku na podstawie schemy XSD."
msgstr ""

#: src/Settings/Views/columns.php:17
msgid "Available columns"
msgstr "Dostępne  kolumny"

#: src/Settings/Views/columns.php:25
#: src/Settings/Views/columns.php:36
msgid "Use drag & drop"
msgstr "Przeciągnij i upuśc"

#: src/Settings/Views/columns.php:30
msgid "Active columns"
msgstr "Aktywne kolumny"

#: templates/html-jpk-validator.php:5
msgid "JPK_FA Validator"
msgstr "Walidacja JPK_FA"

#. translators: %1$s - date from, %2$s - date to.
#: templates/html-report.php:23
#, php-format
msgid "Report %1$s - %2$s"
msgstr "Raport %1$s - %2$s"

#: templates/html-report.php:47
msgid "Report:"
msgstr "Raport:"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:181
#: Plugin/AbstractPlugin.php:195
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:184
#: Plugin/AbstractPlugin.php:201
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:188
#: Plugin/AbstractPlugin.php:208
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-forms/templates/input-image.php:46
#: templates/input-image.php:24
msgid "Set image"
msgstr "Wstaw obraz"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-forms/templates/input-image.php:57
#: templates/input-image.php:29
msgid "Remove image"
msgstr "Usuń obraz"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-forms/templates/input-image.php:82
#: templates/input-image.php:50
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Wybierz lub prześlij media"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-forms/templates/input-image.php:86
#: templates/input-image.php:52
msgid "Use this media"
msgstr "Wybierz"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-forms/templates/product-select.php:22
#: templates/product-select.php:13
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Szukaj produktu&hellip;"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:70
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:71
msgid "Emergency"
msgstr "Wypadek"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:72
msgid "Alert"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:73
msgid "Critical"
msgstr "Błąd krytyczny"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:74
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:75
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:76
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:77
msgid "Info"
msgstr "Informacja"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
#: deprecated/wpdesk-logger.php:78
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"

#. Translators: directory.
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/WP/WPCapture.php:23
#: WP/WPCapture.php:25
#, php-format
msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create directory %s or this directory is not writeable!"
msgstr "Nie można włączyć WP Desk Debug log! Nie można utworzyć katalogu %s lub brak uprawnień do zapisu w tym katalogu!"

#. Translators: directory.
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/WP/WPCapture.php:36
#: WP/WPCapture.php:44
#, php-format
msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create file %s!"
msgstr "Nie można włączyć logowania błędów za pomocą WP Desk Debug! Nie można utworzyć pliku %s!"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/src/LicenseServer/PluginExternalBlocking.php:32
#: src/LicenseServer/PluginExternalBlocking.php:39
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %1$s updates. Please add %2$s to %3$s."
msgstr "<b>Ostrzeżenie!</b> Blokujesz zewnętrzne żądania, co oznacza, że nie będziesz mógł otrzymywać aktualizacji %1$s. Proszę dodać %2$s do %3$s."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/src/LicenseServer/PluginUpgrade.php:81
#: LicenseServer/PluginUpgrade.php:93
#, php-format
msgid "Error while connecting to remote server %s. Please contact your hosting provider or try again later. Errors:  "
msgstr "Błąd podczas łączenia się ze zdalnym serwerem %s. Skontaktuj się z dostawcą usługi hostingowej lub spróbuj ponownie później. Błędy:"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/src/LicenseServer/PluginUpgrade.php:152
msgid "License server is currently unavailable. Please, try again later."
msgstr ""

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/src/LicenseServer/PluginUpgrade.php:154
msgid "Error while connecting to remote server %1$s. Please contact with your hosting provider. Cannot parse response. Response code: %2$s Message: %3$s"
msgstr ""

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/src/LicenseServer/PluginUpgrade.php:157
msgid "Error while connecting to remote server %1$s. Please contact with your hosting provider. Cannot parse response: %2$s"
msgstr ""

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-license/templates/impossible-to-upgrade.php:12
#: templates/impossible-to-upgrade.php:10
msgid "This version of %1$s plugin cannot be automatically upgraded. Download the plugin from %2$syour account%3$s to receive automatic updates in future."
msgstr "Ta wersja wtyczki %1$s nie może być automatycznie zaktualizowana. Pobierz wtyczkę ze %2$sswojego konta%3$s, aby otrzymywać automatyczne aktualizacje w przyszłości."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/OptOut.php:42
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/OptOut.php:45
#, php-format
msgid "You successfully opted out of collecting usage data by %1$s. If you change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
msgstr "Twoja rezygnacja ze zbierania danych użytkowania wtyczek przez %1$s została przyjęta. Jeśli zmienisz zdanie, zawsze możesz włączyć zgodę ponownie za pomocą szybkich linków na liście wtyczek."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:70
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:41
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:55
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Włącz śledzenie użycia"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:75
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:58
msgid "Disable usage tracking"
msgstr "Wyłącz śledzenie użycia"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:23
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:15
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:19
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:15
#: src/views/tracker-connect.php:7
#: src/views/tracker-notice.php:7
#, php-format
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hej %s,"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:26
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:18
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:16
#: src/views/tracker-connect.php:8
msgid "Please help us improve our plugins! If you opt-in, we will collect some non-sensitive data and usage information anonymously. If you skip this, that's okay! All plugins will work just fine."
msgstr "Proszę pomóż nam udoskonalić nasze wtyczki! Jeśli się zgodzisz, będziemy zbierać niewrażliwe dane użytkowania anonimowo. Jeśli pominiesz ten krok, w porządku! Wszystkie wtyczki będą działać niezależnie od Twojej decyzji."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:35
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:27
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:21
#: src/views/tracker-connect.php:13
msgid "Allow & Continue &rarr;"
msgstr "Pozwól i kontynuuj &rarr;"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:40
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:32
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:22
#: src/views/tracker-connect.php:14
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:47
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:39
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:27
#: src/views/tracker-connect.php:19
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "Jakie uprawnienia są przyznawane?"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:56
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:48
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:34
#: src/views/tracker-connect.php:26
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Dane witryny"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:59
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:51
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:35
#: src/views/tracker-connect.php:27
msgid "WP version, PHP info"
msgstr "Wersja WP, wersja PHP"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:67
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:59
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:41
#: src/views/tracker-connect.php:33
msgid "Plugin Usage"
msgstr "Dane użytkowania wtyczek"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:70
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:42
#, php-format
msgid "Current settings and usage information of %1$s plugins"
msgstr "Ustawienia i informacje o użytkowaniu wtyczek %1$s"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:78
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:70
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:48
#: src/views/tracker-connect.php:40
msgid "Your Store Overview"
msgstr "Dane sklepu"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:81
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:73
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:49
#: src/views/tracker-connect.php:41
msgid "Anonymized and non-sensitive store usage information"
msgstr "Tylko niewrażliwe i anonimowe dane o użytkowaniu sklepu"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:91
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:83
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:27
#: src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:55
#: src/views/tracker-connect.php:47
#: src/views/tracker-notice.php:9
msgid "Find out more &raquo;"
msgstr "Dowiedz się więcej &raquo;"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:62
#: src/views/tracker-connect.php:34
msgid "Current settings and usage information of WP Desk plugins"
msgstr "Ustawienia i informacje o użytkowaniu wtyczek WP Desk"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:11
#: src/views/tracker-deactivate.php:3
#, php-format
msgid "You are deactivating %s plugin."
msgstr "Dezaktywujesz wtyczkę %s."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:19
#: src/views/tracker-deactivate.php:9
msgid " If you have a moment, please let us know why you are deactivating plugin (anonymous feedback):"
msgstr " Jeśli masz chwilę, prosimy daj nam znać dlaczego dezaktywujesz wtyczkę (anonimowa opinia):"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:28
#: src/views/tracker-deactivate.php:16
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr "Wtyczka nagle przestała działać"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:38
#: src/views/tracker-deactivate.php:24
msgid "The plugin broke my site"
msgstr "Wtyczka zepsuła moją stronę"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:48
#: src/views/tracker-deactivate.php:32
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Znalazłem lepszą wtyczkę"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:53
#: src/views/tracker-deactivate.php:35
msgid "What's the plugin's name?"
msgstr "Jaka to wtyczka?"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:63
#: src/views/tracker-deactivate.php:43
msgid "I only needed the plugin for a short period"
msgstr "Potrzebowałem wtyczki tylko przez krótki okres"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:73
#: src/views/tracker-deactivate.php:51
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Nie potrzebuję już wtyczki"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:83
#: src/views/tracker-deactivate.php:59
msgid "It's a temporary deactivation. I'm just debugging an issue."
msgstr "Jest to tymczasowa dezaktywacja, debuguję problem."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:93
#: src/views/tracker-deactivate.php:67
msgid "Other"
msgstr "Inny"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:98
#: src/views/tracker-deactivate.php:70
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve"
msgstr "Napisz nam powód abyśmy mogli go poprawić"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:107
#: src/views/tracker-deactivate.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:110
#: src/views/tracker-deactivate.php:78
msgid "Skip &amp; Deactivate"
msgstr "Pomiń i dezaktywuj"

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:22
#: src/views/tracker-notice.php:8
msgid "We need your help to improve <strong>WP Desk plugins</strong>, so they are more useful for you and the rest of <strong>30,000+ users</strong>. By collecting data on how you use our plugins, you will help us a lot. We will not collect any sensitive data, so you can feel safe."
msgstr "Potrzebujemy Twojej pomocy, aby dalej rozwijać <strong>wtyczki WP Desk</strong> i były one jeszcze bardziej pomocne dla Ciebie i pozostałych ponad <strong>30 000 użytkowników</strong>. Zbierając dane na temat tego jak korzystasz z naszych wtyczek bardzo nam w tym pomożesz. Nie będziemy zbierać żadnych danych wrażliwych, więc możesz czuć się bezpiecznie."

#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-opt-out-notice.php:11
#: src/views/tracker-opt-out-notice.php:3
msgid "You successfully opted out of collecting usage data by WP Desk. If you change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
msgstr "Twoja rezygnacja ze zbierania danych użytkowania wtyczek przez WP Desk została przyjęta. Jeśli zmienisz zdanie, zawsze możesz włączyć zgodę ponownie za pomocą szybkich linków na liście wtyczek."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#: flexible-invoices-reports.php:51
msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-invoices-advanced-reports/"
msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/faktury-wordpress-zaawansowane-raporty/"

#. Author URI of the plugin/theme
#: flexible-invoices-reports.php:52
msgid "https://flexibleinvoices.com/"
msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/faktury-woocommerce/"

#: src/Helpers/File.php:20
msgctxt "flexible-invoices-reports"
msgid "report"
msgstr "raport"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:184
msgid "Read user's manual &rarr;"
msgstr "Przeczytaj instrukcję użytkownika &rarr;"

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:343
msgid "Dane dla pliku JPK_FA"
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:344
msgid "Uwaga! Przed wysłaniem do Urzędu Skarbowego koniecznie sprawdź poprawność pliku JPK_FA."
msgstr ""

#: src/Settings/Tabs/GeneralSettings.php:355
msgid "Wrowadź pełną nazwę swojej firmy (pełna nazwa podmiotu, który składa deklarację)."
msgstr ""

#: Basic_Requirement_Checker.php:202
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on PHP versions older than %s. Please contact your host and ask them to upgrade."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać na wersjach PHP starszych niż %s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o aktualizację wersji PHP."

#: Basic_Requirement_Checker.php:206
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on WordPress versions older than %s. Please update WordPress."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać na wersjach WordPressa starszych niż %s. Wykonaj aktualizację WordPressa."

#: Basic_Requirement_Checker.php:210
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on WooCommerce versions older than %s. Please update WooCommerce."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać na wersjach WooCommerce starszych niż %s. Wykonaj aktualizację WooCommerce."

#: Basic_Requirement_Checker.php:214
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without OpenSSL module version at least %s. Please update OpenSSL module."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez aktywacji OpenSSL co najmniej w wersji %s. Wykonaj aktualizację OpenSSL."

#: Basic_Requirement_Checker.php:308
#, php-format
msgid "The &#8220;%1$s&#8221; plugin requires at least %2$s version of %3$s to work correctly. Please update it to its latest release."
msgstr "Do poprawnego działania wtyczki &#8220;%1$s&#8221; wymagana jest wtyczka %3$s co najmniej w wersji %2$s. Wykonaj jej aktualizację."

#: Basic_Requirement_Checker.php:395
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s active. Please install and activate %s plugin."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez aktywacji %s. Zainstaluj i aktywuj wtyczkę %s."

#: Basic_Requirement_Checker.php:456
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin requires free %s plugin. <a href=\"%s\">Install%s</a>"
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; wymaga bezpłatnej wtyczki %s. <a href=\"%s\">Zainstaluj %s</a>"

#: Basic_Requirement_Checker.php:465
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin requires activating %s plugin. <a href=\"%s\">Activate %s</a>"
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; wymaga aktywnej wtyczki %s. <a href=\"%s\">Włącz %s</a>"

#: Basic_Requirement_Checker.php:512
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s PHP module installed. Please contact your host and ask them to install %s."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez modułu PHP: %s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o instalację %s."

#: Basic_Requirement_Checker.php:540
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s PHP setting set to %s. Please contact your host and ask them to set %s."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez ustawienia PHP %s ustawionego na %s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o ustawienie %s."

#: Basic_Requirement_Checker_With_Update_Disable.php:27
#, php-format
msgid "The &#8220;%s&#8221; plugin is temporarily disabled since the required %s plugin is being upgraded."
msgstr "Wtyczka &#8220;%s&#8221; została chwilowo wyłączona, ponieważ wymagana wtyczka %s jest właśnie aktualizowana."

#: LicenseServer/PluginUpgrade.php:175
#, php-format
msgid "Error while connecting to remote server %s. Please contact with your hosting provider. Cannot parse response. Response code: %s Message: %s"
msgstr "Błąd podczas łączenia się ze zdalnym serwerem %s. Skontaktuj się z dostawcą usługi hostingowej. Nie można przeanalizować odpowiedzi. Kod odpowiedzi: %s Wiadomość: %s"

#: LicenseServer/PluginUpgrade.php:179
#, php-format
msgid "Error while connecting to remote server %s. Please contact with your hosting provider. Cannot parse response: %s"
msgstr "Błąd podczas łączenia się ze zdalnym serwerem %s. Skontaktuj się z dostawcą usługi hostingowej. Nie można przeanalizować odpowiedzi: %s"

#: src/class-wpdesk-tracker.php:253
msgid "Submit &amp; Deactivate"
msgstr "Wyślij i dezaktywuj"

#: src/views/tracker-notice.php:15
msgid "Allow"
msgstr "Pozwól"
