# Translation of Themes - Twenty Twenty in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:09:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Az alapértelmezett, 2020 nevű sablont úgy terveztük, hogy teljes mértékben kihasználja a blokkszerkesztő rugalmasságát.\n"
"A szervezetek és a vállalkozások képesek dinamikus céloldalakat létrehozni végtelen elrendezési variációval a csoport- és oszlopblokkok segítségével. A középre helyezett oszlop a tartalomnak, és a finomra hangolt tipográfia ideálissá teszi a hagyományos blogok számára is. A teljes szerkesztőstílusok jó visszajelzést adnak arról, még a közzététel előtt, hogy a tartalom milyen módon fog megjelenni. A háttér és a hangsúlyos színek változtatásával egyedi megjelenítés biztosítható a Testreszabóval. A kiválasztott színhez automatikusan kiszámolja az összes elem színét, hogy a látogatók a mindig a legjobb, legkontrasztosabb élményben részesülhessenek."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:131
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr ""

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:197
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "<em>Price</em><br>Included"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:123
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:118
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr ""

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: header.php:53 header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr ""

#: functions.php:526
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: functions.php:521
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr ""

#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr ""

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:251
msgid "Show author bio"
msgstr "Szerző bemutatkozásának megjelenítése"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Archívum <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Az új UMoMA megnyitja kapuit"

#: inc/template-tags.php:414
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kategória:"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Csatlakozás a Klubba"

#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr ""

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Taggá válni és exkluzív ajánlatok részese lenni! Ez az ajánlatunk!"

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr ""

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr ""

#: inc/starter-content.php:130
msgid "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"
msgstr ""

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac-tól Matisse-ig"

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Az élet, amelyet érdemlek"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Október 1. -- December 1."

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr ""

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Bővebben"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Augusztus 1. -- December 1."

#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr ""

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "A modern művészet elsődleges helye Észak-Svédországban. Nyitvatartás a nyári hónapok alatt 10:00 - 18:00."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr ""

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Átfedés átlátszósága"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:380
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Az átfedésben használt szöveg színe."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Átfedés szövegszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:358
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Az átfedéshez használt szín. Alapértelmezetten a kiemelőszín."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Átfedés háttérszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:288
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr ""

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:188
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Egyéni szín alkalmazása a hivatkozásokhoz, gombokhoz, kiemelt képekhez."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:128
msgid "Primary Color"
msgstr "Elsődleges szín"

#: searchform.php:28 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "ismételt keresés"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "%s találat a keresett kifejezésre."
msgstr[1] "%s találat a keresett kifejezésre."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:55
msgid "Up %s"
msgstr "Fel %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "To the top %s"
msgstr "Lap tetejére %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nincs találat"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teljes szélességű sablon"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Korábbi <span class=\"nav-short\">bejegyzések</span>"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Újabb <span class=\"nav-short\">bejegyzések</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bejegyzés"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Keresés bezárása"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Bővített közöségi hivatkozások"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü bezárása"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Közösségi hivatkozások"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Lábrész"

#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:375 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Szerző: %s"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"

#: searchform.php:31
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: searchform.php:29
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Keresés &hellip;"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "A keresett kifejezést nem találjuk. Javaslunk egy újabb keresést az alul lévő űrlap használatával."

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> szerkesztés"

#: inc/template-tags.php:466
msgid "Sticky post"
msgstr "Ragadós bejegyzés"

#: inc/template-tags.php:428
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

#: inc/template-tags.php:410 template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: inc/template-tags.php:392
msgid "Post date"
msgstr "Bejegyzés dátuma"

#: inc/template-tags.php:368
msgid "Post author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Közösségi hivatkozások menü"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"

#: functions.php:578
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:577
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"

#: functions.php:572
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:571
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"

#: functions.php:566
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:565
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normál"

#: functions.php:560
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:559
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"

#: functions.php:544
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"

#: functions.php:531
msgid "Subtle Background"
msgstr "Finom háttér"

#: functions.php:516
msgid "Accent Color"
msgstr "Kiemelőszín"

#: functions.php:403
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc második oszlopában jelennek meg."

#: functions.php:401
msgid "Footer #2"
msgstr "2. lábrész"

#: functions.php:391
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc első oszlopában jelennek meg."

#: functions.php:389
msgid "Footer #1"
msgstr "1. lábrész"

#: functions.php:362
msgid "Skip to the content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"

#: functions.php:277
msgid "Social Menu"
msgstr "Közösségi menü"

#: functions.php:276
msgid "Footer Menu"
msgstr "Lábrész menü"

#: functions.php:275
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"

#: functions.php:274
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Asztali bővített menü"

#: functions.php:273
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Asztali vízszintes menü"

#: footer.php:39
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Köszönjük WordPress!"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "A hozzászólások jelenleg nem engedélyezettek ezen a részen."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólás"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólások"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólások"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; című bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; című bejegyzéshez"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Egy hozzászólás a(z) &ldquo;%s&rdquo; című bejegyzéshez"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Egy jó hozzászólás jó lenne"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:580
msgid "Show sub menu"
msgstr "Almenü mutatása"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (cím nélkül)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60
msgid "says:"
msgstr "szerint:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:401
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Bizonyosodjunk meg róla, hogy a kontraszt elég magas, ezáltal a szöveg jól olvasható."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:311
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Létrehoz egy parallax hatást, amikor a látogató görgeti a lapot."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Rögzített háttérkép"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:286
msgid "Cover Template"
msgstr "Borító sablonminta"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:275
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Full text"
msgstr "Teljes szöveg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:272
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arhív oldalon mutatott bejegyzések: "

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:230
msgid "Show search in header"
msgstr "Keresés megjelenítése a fejlécben"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:207
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:106
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Fejrész és lábrész háttérszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:87
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr ""

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logó"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "A keresett oldal nem található. Talán eltávolították, átnevezték vagy esetleg nem is létezett."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Oldal nem található"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:38
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress Magyarország Közösség"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"