# Translation of Themes - Eighties in Czech
# This file is distributed under the same license as the Themes - Eighties package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:01:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Themes - Eighties\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Eighties"
msgstr "Eighties"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: search.php:18
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"

#: portfolio.php:46
msgid "View Portfolio"
msgstr "Zobrazit portfolio"

#: portfolio.php:44
msgid "Porfolio page."
msgstr "Portfolio."

#: inc/template-tags.php:172
msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"

#: inc/template-tags.php:166
msgid "%s Minute Ago"
msgid_plural "%s Minutes Ago"
msgstr[0] "Před minutou"
msgstr[1] "Před %s minutami"
msgstr[2] "Před %s minutami"

#: inc/template-tags.php:158
msgid "%s Hour Ago"
msgid_plural "%s Hours Ago"
msgstr[0] "Před hodinou"
msgstr[1] "Před %s hodinami"
msgstr[2] "Před %s hodinami"

#: inc/template-tags.php:150
msgid "%s Day Ago"
msgid_plural "%s Days Ago"
msgstr[0] "Včera"
msgstr[1] "Před %s dny"
msgstr[2] "Před %s dny"

#: inc/template-tags.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."

#: inc/template-tags.php:91
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Next post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"

#: inc/template-tags.php:57
msgctxt "Previous post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"

#: inc/template-tags.php:54
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigace pro příspěvky"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer Posts"
msgstr "Novější příspěvky"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older Posts"
msgstr "Starší příspěvky"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigace pro příspěvky"

#: inc/jetpack.php:39
msgid "Load More"
msgstr "Zobrazit více"

#: inc/extras.php:205
msgid "(Untitled)"
msgstr "Bez názvu"

#: inc/extras.php:137 searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Hledat &hellip;"

#: inc/extras.php:136 searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Vyhledávání"

#: inc/extras.php:92
msgid "Page %s"
msgstr "Stránky %s"

#: inc/customizer.php:54
msgid "Featured Image"
msgstr "Náhledový obrázek"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Header Image"
msgstr "Obrázek v záhlaví"

#: inc/customizer.php:35
msgid "Singular Header"
msgstr "Jednotná hlavička"

#: inc/compatibility.php:40 inc/compatibility.php:52 inc/compatibility.php:67
msgid "Eighties requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Eightees vyžaduje WordPress 3.6 nebo novější, ale aktuálně nainstalovaná verze je %s. Aktualizujte WordPress a zkuste to prosím znovu."

#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Přejít k obsahu webu"

#: header.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:179
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:159
msgctxt "Varela Round font: on or off"
msgid "on"
msgstr "použít"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Righteous, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:139
msgctxt "Righteous font: on or off"
msgid "on"
msgstr "použít"

#: functions.php:117
msgid "Widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer will not appear."
msgstr "Plocha pro widgety v zápatí. Nezobrazí se, pokud do patičky nepřidáte žádný widget."

#: functions.php:115
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"

#: functions.php:106
msgid "This sidebar opens as a toggle on the right side of a users browser window. Note that the toggle feature requires JavaScript in order to function. But no need to worry, a plain sidebar will appear if JavaScript does not work. If empty, the sidebar with not display."
msgstr "Tento postranní panel se přepíná na straně okna prohlížeče. Přepínání pro svou funkci vyžaduje JavaScript, ale zobrazí se i když JavaScript nefunguje, nebo není zapnutý. Pokud je panel prázdný, nezobrazí se."

#: functions.php:104
msgid "Interactive Sidebar"
msgstr "Interaktivní Panel"

#: functions.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "Základní navigační menu"

#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Design: %1$s vytvořil %2$s."

#: footer.php:19
msgid "Built with %s"
msgstr "Používáme %s"

#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://cs.wordpress.org/"

#: content-portfolio.php:18
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-page.php:20 content-single-portfolio.php:31 content-single.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"

#: content-none.php:30
msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?"
msgstr "Vypadá to, že tu nic není. Možná zkuste vyhledávání?"

#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Omlouváme se, ale hledaný výraz nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem."

#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Chystáte se publikovat svůj první příspěvek? <a href=\"%1$s\">Můžete začít rovnou zde</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenalezeno"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:17 content-audio.php:16 content-single.php:19
#: content-video.php:16
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Novější komentáře"

#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Starší komentáře"

#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigace pro komentáře"

#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."

#: comments.php:38
msgid "Submit Reply"
msgstr "Odeslat odpověď"

#: comments.php:37
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: comments.php:35
msgid "Leave a reply..."
msgstr "Odpovědět..."

#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "%1$s komentáře"
msgstr[2] "%1$s komentářů"

#: archive.php:74
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: archive.php:68
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"

#: archive.php:65
msgid "Chats"
msgstr "Chatování"

#: archive.php:62
msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#: archive.php:59
msgid "Statuses"
msgstr "Stav"

#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Citace"

#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Video příspěvky"

#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: archive.php:44
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"

#: archive.php:41
msgid "Asides"
msgstr "Poznámky"

#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:38
msgid "Year: %s"
msgstr "Archiv pro rok: %s"

#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:35
msgid "Month: %s"
msgstr "Archiv pro měsíc: %s"

#: archive.php:32
msgid "Day: %s"
msgstr "Archiv pro den: %s"

#: archive.php:29
msgid "Author: %s"
msgstr "Archiv autora: %s"

#: 404.php:24
msgid "Perhaps try a search?"
msgstr "Zkuste použít vyhledávání."

#: 404.php:19
msgid "Your request was not found."
msgstr "Nenalezeno."

#: 404.php:17
msgid "404"
msgstr "404"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://kopepasah.com/"
msgstr "http://kopepasah.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Justin Kopepasah"
msgstr "Justin Kopepasah"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://eighties.me"
msgstr "http://eighties.me"