# Translation of Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 13:30:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release)\n"

#: i18n/strings.php:54
msgid "Select a hazardous or dangerous material category"
msgstr "Vyberte kategorii nebezpečného materiálu"

#: i18n/strings.php:53
msgid "Select a category"
msgstr "Vybrat kategorii"

#: i18n/strings.php:51
msgid "WooCommerce Shipping does not currently support HAZMAT shipments through {{dhlExpress/}}."
msgstr "WooCommerce Doprava aktuálně nepodporuje zásilky HAZMAT prostřednictvím {{dhlExpress/}}."

#: i18n/strings.php:50
msgid "USPS HAZMAT Search Tool"
msgstr "Vyhledávací nástroj USPS HAZMAT"

#: i18n/strings.php:49
msgid "Learn how to securely package, label, and ship HAZMAT through USPS{{registeredMark/}} at {{uspsHazmatTutorial/}}. Determine your product's mailability using the {{hazmatSearchTool/}}."
msgstr "Přečtěte si, jak bezpečně zabalit, označit a odeslat HAZMAT prostřednictvím USPS{{registeredMark/}} na {{uspsHazmatTutorial/}}. Pomocí nástroje {{hazmatSearchTool/}} zjistěte, zda lze váš produkt odeslat poštou."

#: i18n/strings.php:48
msgid "Potentially hazardous material includes items such as batteries, dry ice, flammable liquids, aerosols, ammunition, fireworks, nail polish, perfume, paint, solvents, and more. Hazardous items must ship in separate packages."
msgstr "Potenciálně nebezpečný materiál zahrnuje položky, jako jsou baterie, suchý led, hořlavé kapaliny, aerosoly, munice, ohňostroje, laky na nehty, parfémy, barvy, rozpouštědla a další. Nebezpečné položky musí být odeslány v samostatných obalech."

#: i18n/strings.php:47
msgid "Are you shipping dangerous goods or hazardous materials?"
msgstr "Přepravujete nebezpečné zboží nebo nebezpečné materiály?"

#: i18n/strings.php:145
msgid "Learn more about customs rules"
msgstr "Zjistěte více o celních pravidlech"

#: i18n/strings.php:144
msgid "Otherwise, shipments may be delayed or interrupted at customs."
msgstr "V opačném případě mohou být zásilky na celnici zpožděny nebo přerušeny."

#: i18n/strings.php:143
msgid "For example, if you are sending clothing, you must indicate what type of clothing (e.g. men's shirts, girl's vest, boy's jacket) for the description to be acceptable."
msgstr "Pokud například posíláte oblečení, musíte uvést, jaký typ oblečení (např. pánské košile, dívčí vesta, chlapecké sako), aby byl popis přijatelný."

#: i18n/strings.php:142
msgid "When shipping to countries that follow European Union (EU) customs rules, you must provide a clear, specific description on every item."
msgstr "Při zasílání do zemí, které dodržují celní pravidla Evropské unie (EU), musíte u každé položky uvést jasný a konkrétní popis."

#. translators: 1: full state and country name, 2: anchor opening with link, 3:
#. anchor closing
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:268
msgid "Your tax rates are now automatically calculated for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Vaše daňové sazby se nyní automaticky počítají pro %1$s. Automatické daně používají vaši adresu obchodu jako „daňové spojení“. Chcete-li účtovat daň pro jakýkoli jiný stát, můžete kromě automatických daní přidat %2$sazbu daně%3$s pro daný stát. %4$sDalší informace o Tax Nexus%5$s."

#. translators: 1: full state and country name
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:264
msgid "Your tax rates and settings will be automatically configured for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Vaše daňové sazby a nastavení budou automaticky nakonfigurovány pro %1$s. Automatické daně používají vaši adresu obchodu jako „daňové spojení“. Chcete-li účtovat daň pro jakýkoli jiný stát, můžete kromě automatických daní přidat %2$sazbu daně%3$s pro daný stát. %4$sDalší informace o Tax Nexus%5$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:203
msgid "Automated taxes take over from the WooCommerce core tax settings. This means that \"Display prices\" will be set to Excluding tax and tax will be Calculated using Customer shipping address. %1$sLearn more about Automated taxes here.%2$s"
msgstr "Automatické daně přebírají základní nastavení daní WooCommerce. To znamená, že „Zobrazované ceny“ budou nastaveny na hodnotu Bez daně a daň bude vypočítána podle dodací adresy zákazníka. %1$sDalší informace o automatických daních naleznete zde.%2$s"

#: i18n/strings.php:304
msgid "Save the package selection from previous transaction."
msgstr "Uložte výběr balíčku z předchozí transakce."

#: i18n/strings.php:303
msgid "Package Selection"
msgstr "Výběr balíčku"

#: i18n/strings.php:302
msgid "Save the service selection from previous transaction."
msgstr "Uložte výběr služby z předchozí transakce."

#: i18n/strings.php:301
msgid "Service Selection"
msgstr "Výběr služby"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:420
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s is not formatted correctly."
msgstr "%s není správně naformátováno."

#: i18n/strings.php:444
msgid "Click a file below to download it, then import it into the {{taxRatesA}}tax rates table{{/taxRatesA}}."
msgstr "Kliknutím na soubor níže jej stáhněte a poté jej importujte do {{taxRatesA}}tabulky daňových sazeb{{/taxRatesA}}."

#: i18n/strings.php:443
msgid "Download Backed-up Tax Rates"
msgstr "Stáhněte si záložní daňové sazby"

#: i18n/strings.php:442
msgid "Tax Rates"
msgstr "Daňové sazby"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:208
msgid "Your existing tax rates will be backed-up to a CSV that you can download %1$shere%2$s."
msgstr "Vaše stávající daňové sazby budou zálohovány do souboru CSV, který si můžete stáhnout %1$szde%2$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:205
msgid "Your previous tax rates were backed up and can be downloaded %1$shere%2$s."
msgstr "Vaše předchozí daňové sazby byly zálohovány a lze je stáhnout %1$szde%2$s."

#: i18n/strings.php:159
msgid "One of the address data has non-roman character(s) that might not be printed properly!"
msgstr "Jedno z dat adresy obsahuje jiné než latinské znaky, které se nemusí správně vytisknout!"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:144
msgid "Successfully deleted %1$d transients from the database."
msgstr "Úspěšně odstraněno %1$d přechodných jevů z databáze."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:50
msgid "Deletes the all the transients in your database that represent cached Tax Rates responses"
msgstr "Odstraní všechny přechodné jevy ve vaší databázi, které představují odpovědi na daňové sazby uložené v mezipaměti"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:49
msgid "Delete cached Tax transients"
msgstr "Odstranit daňové přechody uložené v mezipaměti"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:48
msgid "Delete WooCommerce Tax cached tax rate responses"
msgstr "Odstranit odpovědi na daňové sazby z mezipaměti WooCommerce daně"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:125
msgid "Successfully deleted %1$d rows from the database."
msgstr "Úspěšně odstraněno %1$d řádků z databáze."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:108
msgid "No \"CA\" tax rates were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné daňové sazby „CA“."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:84
msgid "ERROR: The \"CA\" tax rate deletion process was cancelled because the existing tax rates could not be backed up."
msgstr "CHYBA: Proces odstraňování daňové sazby „CA“ byl zrušen, protože stávající daňové sazby nebylo možné zálohovat."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "Additional information."
msgstr "Dodatečné informace."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "A backup CSV of all existing tax rates will be made before the deletion process runs."
msgstr "Před spuštěním procesu odstranění bude vytvořen záložní soubor CSV všech stávajících daňových sazeb."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "This option will delete ALL of your \"CA\" tax rates where the tax name ends with \" Tax\" (case insensitive)."
msgstr "Tato možnost smaže VŠECHNY vaše daňové sazby „CA“, kde název daně končí „Daň“ (nerozlišují se malá a velká písmena)."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:37
msgid "Delete CA tax rates"
msgstr "Smazat daňové sazby CA"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:36
msgid "Delete California tax rates"
msgstr "Smazat daňové sazby v Kalifornii"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:207
msgid "Enabling this option overrides any tax rates you have manually added."
msgstr "Povolení této možnosti přepíše všechny daňové sazby, které jste ručně přidali."

#: i18n/strings.php:454
msgid "Automated taxes documentation"
msgstr "Automatická daňová dokumentace"

#: i18n/strings.php:453
msgid "Go to General settings"
msgstr "Přejděte na Obecná nastavení"

#: i18n/strings.php:452
msgid "Go to the Tax settings"
msgstr "Přejděte na Nastavení daně"

#: i18n/strings.php:451
msgid "Automated Taxes"
msgstr "Automatizované daně"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:345
msgid "Automated taxes are enabled"
msgstr "Automatizované daně jsou povoleny"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:338
msgid "The automated taxes functionality is disabled. Enable the \"Automated taxes\" setting on the WooCommerce settings page"
msgstr "Funkce automatických daní je zakázána. Povolte nastavení „Automatické daně“ na stránce nastavení WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:330
msgid "The core WooCommerce taxes functionality is disabled. Please ensure the \"Enable tax rates and calculations\" setting is turned \"on\" in the WooCommerce settings page"
msgstr "Základní funkce daní WooCommerce je zakázána. Ujistěte se, že je nastavení „Povolit daňové sazby a výpočty“ na stránce nastavení WooCommerce zapnuto"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:322
msgid "TaxJar extension detected. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "Bylo zjištěno rozšíření TaxJar. Funkce automatických daní je zakázána"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:314
msgid "Your store's country (%s) is not supported. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "Země vašeho obchodu (%s) není podporována. Funkce automatických daní je zakázána"

#: i18n/strings.php:351
msgid "Features"
msgstr "Funkce"

#: i18n/strings.php:350
msgid "Carrier"
msgstr "Dopravce"

#: i18n/strings.php:346
msgid "Express delivery from the experts in international shipping"
msgstr "Expresní doručení od odborníků na mezinárodní přepravu"

#: i18n/strings.php:343 i18n/strings.php:348
msgid "Live rates for %(carrierName)s at checkout"
msgstr "Aktuální ceny pro %(carrierName) u pokladny"

#: i18n/strings.php:341
msgid "Ship with the largest delivery network in the United States"
msgstr "Zasílejte s největší doručovací sítí ve Spojených státech"

#: i18n/strings.php:339
msgid "Discounted %(carrierName)s shipping labels"
msgstr "Zlevněné %(carrierName) přepravní štítky"

#: i18n/strings.php:338
msgid "To be displayed at checkout, this carrier must be added as a shipping method to selected shipping zones"
msgstr "Aby se tento dopravce zobrazil u pokladny, musí být přidán jako způsob dopravy do vybraných přepravních zón"

#: i18n/strings.php:337
msgid "Add to shipping zones"
msgstr "Přidat do přepravních zón"

#: i18n/strings.php:336
msgid "Show live rates directly on your store - never under or overcharge for shipping again"
msgstr "Zobrazte živé sazby přímo ve svém obchodě - nikdy nesnižujte ani nezvyšujte náklady na dopravu"

#: i18n/strings.php:335
msgid "Live rates at checkout"
msgstr "Aktuální ceny u pokladny"

#: i18n/strings.php:461
msgid "Last updated %s."
msgstr "Poslední aktualizace %s."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:139
msgid "At least one of the new predefined packages has the same name as existing packages."
msgstr "Alespoň jeden z nových předdefinovaných balíčků má stejný název jako stávající balíčky."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:118
msgid "The new predefined package names are not unique."
msgstr "Nové předdefinované názvy balíčků nejsou jedinečné."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:91
msgid "At least one of the new custom packages has the same name as existing packages."
msgstr "Alespoň jeden z nových vlastních balíčků má stejný název jako stávající balíčky."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:77
msgid "The new custom package names are not unique."
msgstr "Nové názvy vlastních balíčků nejsou jedinečné."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:46
msgid "Go to shipping zones"
msgstr "Přejít do přepravních zón"

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:40
msgid "Add DHL Express as a shipping method to selected shipping zones to display live rates at checkout."
msgstr "Přidejte DHL Express jako způsob dopravy do vybraných přepravních zón a zobrazte aktuální ceny při placení."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:39
msgid "DHL Express live rates are now available"
msgstr "Nyní jsou k dispozici aktuální sazby DHL Express"

#. Translators: %1$s: State name, %2$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:299
msgid "State %1$s is invalid for %2$s."
msgstr "Stát %1$s je neplatný pro %2$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: submitted
#. zip/postal code, %3$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:262
msgid "%1$s %2$s is invalid for %3$s."
msgstr "%1$s %2$s je neplatný pro %3$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: Country name
#. Translators: %1$s: Localized label for province/region/state, %2$s: Country
#. name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:248
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:285
msgid "A %1$s is required for %2$s."
msgstr "%1$s je požadováno pro %2$s."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:235
msgid "A country is required"
msgstr "Země je povinná"

#: i18n/strings.php:356
msgid "Your store is over the limit for rate calls this month and your account will be charged for overages. To prevent future overage charges you can upgrade your plan."
msgstr "Váš obchod tento měsíc překročil limit pro volání se sazbami a z Vašeho účtu budou účtovány poplatky za překročení limitu. Abyste zabránili budoucím poplatkům za překročení limitu, můžete svůj plán upgradovat."

#: i18n/strings.php:359
msgid "There was an error trying to activate your subscription."
msgstr "Při pokusu o aktivaci Vašeho předplatného došlo k chybě."

#: i18n/strings.php:358
msgid "Your subscription was succesfully activated."
msgstr "Vaše předplatné bylo úspěšně aktivováno."

#: i18n/strings.php:357
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: i18n/strings.php:355
msgid "Usage"
msgstr "Využití"

#: i18n/strings.php:353
msgid "View and manage your subscription usage"
msgstr "Zobrazení a správa využití předplatného"

#: i18n/strings.php:352
msgid "Shipping method"
msgstr "Způsob dopravy"

#: classes/class-wc-rest-connect-subscription-activate-controller.php:28
msgid "The subscription is already active."
msgstr "Předplatné je již aktivní."

#: i18n/strings.php:411
msgid "Set up your own carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce, abyste mohli porovnávat sazby a tisknout štítky od více dopravců ve službě WooCommerce Doprava. Další informace o přidávání {{a}}účtů operátorů{{/a}}."

#: i18n/strings.php:377 i18n/strings.php:409
msgid "There was an error connecting to your %(carrierName)s account. Please check that all of the information entered matches your %(carrierName)s account and try to connect again."
msgstr "Při připojování k vašemu účtu %(carrierName)s došlo k chybě. Zkontrolujte, zda všechny zadané informace odpovídají vašemu účtu %(carrierName)s, a zkuste se znovu připojit."

#: i18n/strings.php:376 i18n/strings.php:408
msgid "Your carrier account was connected successfully."
msgstr "Váš účet operátora byl úspěšně připojen."

#: i18n/strings.php:368
msgid "The date must be a valid date in the format YYYY-MM-DD"
msgstr "Datum musí být platné datum ve formátu RRRR-MM-DD"

#: i18n/strings.php:367
msgid "The invoice number needs to be 9 or 13 letters and digits in length"
msgstr "Číslo faktury musí mít délku 9 nebo 13 písmen a číslic"

#: i18n/strings.php:366
msgid "The company website format is not valid"
msgstr "Formát webových stránek společnosti není platný"

#: i18n/strings.php:365
msgid "The email format is not valid"
msgstr "Formát e-mailu není platný"

#: i18n/strings.php:364
msgid "The ZIP/Postal code needs to be 5 digits in length"
msgstr "PSČ musí mít 5 číslic"

#: i18n/strings.php:363
msgid "The phone number needs to be 10 digits in length"
msgstr "Telefonní číslo musí mít 10 číslic"

#: i18n/strings.php:362
msgid "The UPS account number needs to be 6 letters and digits in length"
msgstr "Číslo účtu UPS musí mít délku 6 písmen a číslic"

#: i18n/strings.php:334
msgid "This will remove the connection with %(carrier_name)s. All of your %(carrier_name)s account information will be deleted and you won\\u2019t see %(carrier_name)s rates."
msgstr "Toto odebere spojení s %(carrier_name)s. Všechny informace o vašem účtu %(carrier_name)s budou smazány a sazby %(carrier_name)s neuvidíte."

#: i18n/strings.php:333
msgid "Disconnect your %(carrier_name)s account"
msgstr "Odpojte svůj účet %(carrier_name)s"

#: i18n/strings.php:328
msgid "There was an error trying to disconnect your carrier account"
msgstr "Při pokusu o odpojení vašeho účtu dopravce došlo k chybě"

#: i18n/strings.php:327
msgid "Your carrier account was disconnected succesfully."
msgstr "Váš účet dopravce byl úspěšně odpojen."

#: i18n/strings.php:52 i18n/strings.php:345 i18n/strings.php:347
#: i18n/strings.php:349
msgid "DHL Express"
msgstr "DHL Express"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:39
msgid "WooCommerce Helper auth is missing"
msgstr "Chybí ověření pomocníka WooCommerce"

#: i18n/strings.php:202
msgid "USPS labels without tracking are not eligible for refund."
msgstr "Štítky USPS bez sledování nemají nárok na vrácení peněz."

#: i18n/strings.php:412
msgid "General Information"
msgstr "Obecné informace"

#: i18n/strings.php:410
msgid "Connect your %(carrierName)s account"
msgstr "Připojte svůj účet %(carrierName)s"

#: i18n/strings.php:407
msgid "%(carrierName)s not supported."
msgstr "%(carrierName)s není podporován."

#: i18n/strings.php:406
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"

#: i18n/strings.php:460
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Data"
msgstr "Data WooCommerce Doprava & Daně."

#: i18n/strings.php:210
msgid "Print customs form"
msgstr "Vytiskněte celní formulář"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:25
msgid "Test your WooCommerce Shipping & Tax connection"
msgstr "Otestujte své spojení WooCommerce Doprava & Daně"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:283
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Status"
msgstr "Stav WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:253
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Doprava a Daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:438 classes/class-wc-connect-nux.php:519
msgid "Connect your site to activate WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Připojte svůj obchod pro aktivaci WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:205
msgid "WooCommerce Shipping now supports DHL labels for international shipments. Purchase and print discounted labels from DHL and USPS right here."
msgstr "WooCommerce Doprava nyní podporuje štítky DHL pro mezinárodní zásilky. Nakupujte a tiskněte zlevněné štítky od DHL a USPS přímo zde."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:204
msgid "Discounted DHL Shipping Labels"
msgstr "Zlevněné přepravní štítky DHL"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:52
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce doprava"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:33
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce doprava"

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:66
msgid "Invalid WooCommerce Shipping & Tax service slug provided"
msgstr "Byl poskytnut neplatný slug služby WooCommerce Doprava & Daně"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-services.php classes/class-wc-connect-privacy.php:36
#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:137 woocommerce-services.php:571
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Doprava a Daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:412 i18n/strings.php:169
#: i18n/strings.php:389
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "PSČ/poštovní směrovací číslo"

#: i18n/strings.php:372
msgid "This action will delete any information entered on the form."
msgstr "Tato akce odstraní veškeré informace zadané do formuláře."

#: i18n/strings.php:371
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušit připojení"

#: i18n/strings.php:370
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: i18n/strings.php:403
msgid "UPS invoice control id"
msgstr "ID kontroly faktur UPS"

#: i18n/strings.php:402
msgid "UPS invoice currency"
msgstr "Měna faktury UPS"

#: i18n/strings.php:401
msgid "UPS invoice amount"
msgstr "Částka faktury UPS"

#: i18n/strings.php:400
msgid "UPS invoice date"
msgstr "Datum faktury UPS"

#: i18n/strings.php:399
msgid "UPS invoice number"
msgstr "Číslo faktury UPS"

#: i18n/strings.php:398
msgid "I have been issued an invoice from UPS within the past 90 days"
msgstr "Během posledních 90 dnů mi byla vystavena faktura od UPS"

#: i18n/strings.php:397
msgid "UPS account information"
msgstr "Informace o účtu UPS"

#: i18n/strings.php:396
msgid "Company website"
msgstr "Webová stránka společnosti"

#: i18n/strings.php:395
msgid "Job title"
msgstr "Pracovní pozice"

#: i18n/strings.php:394
msgid "Company name"
msgstr "Jméno společnosti"

#: i18n/strings.php:393
msgid "This is the company info you used to create your UPS account"
msgstr "Toto jsou informace o společnosti, které jste použili k vytvoření svého účtu UPS"

#: i18n/strings.php:392
msgid "Company information"
msgstr "Informace o společnosti"

#: i18n/strings.php:391
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: i18n/strings.php:386
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "2. řádek adresy (nepovinný)"

#: i18n/strings.php:383
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"

#: i18n/strings.php:382
msgid "This is the account number and address from your UPS profile"
msgstr "Toto je číslo účtu a adresa z vašeho profilu UPS"

#: i18n/strings.php:381
msgid "General information"
msgstr "Obecné informace"

#: i18n/strings.php:380
msgid "If you need a UPS account number, go to {{a}}UPS.com{{/a}} to create a new account."
msgstr "Pokud potřebujete číslo účtu UPS, přejděte na {{a}}UPS.com{{/a}} a vytvořte si nový účet."

#: i18n/strings.php:379
msgid "Set up your own UPS carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce UPS, abyste mohli porovnávat sazby a tisknout štítky od více dopravců ve službě WooCommerce Doprava. Další informace o přidávání {{a}}účtů operátorů{{/a}}."

#: i18n/strings.php:378
msgid "Connect your UPS account"
msgstr "Připojte svůj účet UPS"

#: i18n/strings.php:324
msgid "Set up your own carrier account by adding your credentials here"
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce přidáním svých přihlašovacích údajů zde"

#: i18n/strings.php:323
msgid "Carrier account"
msgstr "Účet dopravce"

#: i18n/strings.php:326
msgid "Credentials"
msgstr "Přihlašovací údaje"

#: i18n/strings.php:87
msgid "Adult signature required"
msgstr "Vyžaduje se podpis dospělé osoby"

#: i18n/strings.php:86
msgid "Signature required"
msgstr "Je vyžadován podpis"

#: i18n/strings.php:64 i18n/strings.php:70
msgid "Other\\u2026"
msgstr "Ostatní\\u2026"

#: i18n/strings.php:167 i18n/strings.php:373
msgid "Select one\\u2026"
msgstr "Vyberte jednu\\u2026"

#: i18n/strings.php:156
msgid "Validating address\\u2026"
msgstr "Ověřování adresy\\u2026"

#: i18n/strings.php:106 i18n/strings.php:242
msgid "Purchasing\\u2026"
msgstr "Nákup\\u2026"

#: i18n/strings.php:96
msgid "Your UPS account will be charged"
msgstr "Na váš účet UPS bude stržena částka"

#: i18n/strings.php:95
msgid "Package %(index)s \\u2013 %(title)s"
msgstr "Balíček %(index)s \\u2013 %(title)s"

#: i18n/strings.php:112 i18n/strings.php:249 i18n/strings.php:423
msgid "Saving\\u2026"
msgstr "Ukládání\\u2026"

#: i18n/strings.php:422
msgid "%(itemCount)d item is ready to be fulfilled"
msgid_plural "%(itemCount)d items are ready to be fulfilled"
msgstr[0] "%(itemCount)d položka je připravena k vyřízení"
msgstr[1] "%(itemCount)d položky jsou připraveny k vyřízení"
msgstr[2] "%(itemCount)d položek je připraveno k vyřízení"

#: i18n/strings.php:421
msgid "%(itemCount)d item was fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgid_plural "%(itemCount)d items were fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[0] "%(itemCount)d položka byla splněna dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[1] "%(itemCount)d položky byly splněny dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[2] "%(itemCount)d položek bylo splněno dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"

#: i18n/strings.php:209
msgid "Schedule a pickup"
msgstr "Naplánovat si vyzvednutí"

#: i18n/strings.php:205
msgid "Label images older than 180 days are deleted by our technology partners for general security and data privacy concerns."
msgstr "Obrázky štítků starší než 180 dní naši technologičtí partneři mažou z důvodu obecného zabezpečení a ochrany osobních údajů."

#: i18n/strings.php:201
msgid "Labels older than 30 days cannot be refunded."
msgstr "Za štítky starší 30 dnů nelze vrátit peníze."

#: i18n/strings.php:92
msgid "Mark this order as complete and notify the customer"
msgstr "Označte tuto objednávku jako dokončenou a informujte zákazníka"

#: i18n/strings.php:91
msgid "Notify the customer with shipment details"
msgstr "Informujte zákazníka s podrobnostmi o zásilce"

#: i18n/strings.php:94
msgid "You save %s with WooCommerce Shipping"
msgstr "S WooCommerce Dopravou ušetříte %s"

#. translators: %s WC download URL link.
#: woocommerce-services.php:584
msgid "WooCommerce Shipping & Tax requires the WooCommerce plugin to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "WooCommerce Doprava & Daně vyžaduje, aby byl nainstalován a aktivní plugin WooCommerce. Zde si ho můžete stáhnout %s."

#: i18n/strings.php:180
msgid "No tracking information available at this time"
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dispozici žádné informace o sledování"

#: i18n/strings.php:420
msgid "Connection error: unable to create label at this time"
msgstr "Chyba připojení: v tuto chvíli nelze vytvořit štítek"

#: i18n/strings.php:416 i18n/strings.php:418
msgid "Track Package"
msgid_plural "Track Packages"
msgstr[0] "Sledovat balíček"
msgstr[1] "Sledovat balíčky"
msgstr[2] "Sledovat balíčků"

#: i18n/strings.php:425
msgid "Which package would you like to track?"
msgstr "Který balíček chcete sledovat?"

#: i18n/strings.php:211 i18n/strings.php:241
msgid "%(service)s label (#%(labelIndex)d)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelIndex)d)"

#: i18n/strings.php:104
msgid "To print this shipping label, {{a}}add a credit card to your account{{/a}}."
msgstr "Chcete-li tento přepravní štítek vytisknout, {{a}}přidejte ke svému účtu kreditní kartu{{/a}}."

#: i18n/strings.php:103
msgid "Add credit card"
msgstr "Přidat kreditní kartu"

#: i18n/strings.php:102
msgid "To print this shipping label, {{a}}choose a credit card to add to your account{{/a}}."
msgstr "Chcete-li tento přepravní štítek vytisknout, {{a}}vyberte kreditní kartu, kterou chcete přidat do svého účtu{{/a}}."

#: i18n/strings.php:101
msgid "Choose credit card"
msgstr "Vyberte platební kartu"

#: i18n/strings.php:107
msgid "Buy shipping label"
msgid_plural "Buy shipping labels"
msgstr[0] "Koupit přepravní štítek"
msgstr[1] "Koupit přepravní štítky"
msgstr[2] "Koupit přepravních štítků"

#: i18n/strings.php:100
msgid "shipping label ready"
msgid_plural "shipping labels ready"
msgstr[0] "přepravní štítek připraven"
msgstr[1] "přepravní štítky připraveny"
msgstr[2] "přepravních štítků připraveno"

#: i18n/strings.php:98
msgid "Shipping from"
msgstr "Odeslání z"

#: i18n/strings.php:88 i18n/strings.php:89
msgid "Shipping summary"
msgstr "Shrnutí zásilky"

#: i18n/strings.php:81
msgid "Customer paid a {{shippingMethod/}} of {{shippingCost/}} for shipping"
msgstr "Zákazník zaplatil za dopravu {{shippingMethod/}} ve výši {{shippingCost/}}"

#: i18n/strings.php:83
msgid "Shipping rates"
msgstr "Zóny dopravy"

#: i18n/strings.php:147
msgid "HS Tariff number"
msgstr "Číslo tarifu HS"

#: i18n/strings.php:37
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: i18n/strings.php:24
msgid "Total Weight (with package)"
msgstr "Celková hmotnost (s balíkem)"

#: i18n/strings.php:22
msgid "QTY"
msgstr "Počet"

#: i18n/strings.php:21
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"

#: i18n/strings.php:20
msgid "Items to fulfill"
msgstr "Položky ke splnění"

#: i18n/strings.php:31
msgid "Select a package type"
msgstr "Vyberte typ balíčku"

#: i18n/strings.php:29
msgid "Package details"
msgstr "Podrobnosti o balíčku"

#: i18n/strings.php:116 i18n/strings.php:255
msgid "Your shipping packages have been saved."
msgstr "Vaše přepravní balíčky byly uloženy."

#: i18n/strings.php:132 i18n/strings.php:271
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: woocommerce-services.php:1522
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Sledování zásilky"

#: i18n/strings.php:55
msgid "Customs information valid"
msgstr "Celní informace platné"

#: woocommerce-services.php:1566
msgid "Packing Log:"
msgstr "Záznam o balení:"

#: woocommerce-services.php:1553
msgid "Chosen Rate:"
msgstr "Zvolená sazba:"

#: woocommerce-services.php:1549
msgid "Shipping Method ID:"
msgstr "ID způsobu dopravy:"

#: woocommerce-services.php:1545
msgid "Shipping Method Name:"
msgstr "Název způsobu dopravy:"

#: woocommerce-services.php:1529
msgid "Shipping Debug"
msgstr "Ladění zásilky"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:87
msgid "<strong>\"%2$s\" is missing weight, length, width, or height.</strong><br />Shipping rates cannot be calculated. <a href=\"%1$s\">Enter dimensions and weight for %2$s</a> so your customers can purchase this item."
msgstr "<strong>„%2$s“ chybí hmotnost, délka, šířka nebo výška.</strong><br />Sazby za dopravu nelze vypočítat. <a href=\"%1$s\">Zadejte rozměry a hmotnost pro %2$s</a>, aby si vaši zákazníci mohli tuto položku zakoupit."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:599
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. The timestamp generated for the signature is too old."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Časové razítko vygenerované pro podpis je příliš staré."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:538
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is malformed."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Jetpack Token je poškozen."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:531
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is missing"
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Jetpack Token chybí"

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:113
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava& Daně vrátil: %1$s %2$s ( %3$d)"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:94
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava & Daně vrátil ( %d ) a prázdné tělo odpovědi."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:73
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned HTTP code: %d"
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava & Daně vrátil kód HTTP: %d"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:39
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Shipping & Tax server."
msgstr "Nelze zakódovat tělo požadavku na server WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:23
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Body must be an array."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Tělo musí být rozvinuté."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:162
msgid "No shipping rate could be calculated. No items in the package are shippable."
msgstr "Nelze vypočítat sazbu za dopravu. Žádné položky v balíčku nelze odeslat."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:114
msgid "Product ( ID: %d ) is missing a dimension value. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "U produktu ( ID: %d ) chybí hodnota dimenze. Ceny dopravy nelze vypočítat."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:99
msgid "Product ( ID: %d ) did not include a weight. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "Produkt ( ID: %d ) neobsahoval hmotnost. Ceny dopravy nelze vypočítat."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:566
msgid "Packing log:"
msgstr "Záznam o balení:"

#. translators: 1: name of shipping service, 2: shipping rate (price)
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:559
msgid "Received rate: %1$s (%2$s)"
msgstr "Obdržená sazba: %1$s (%2$s)"

#: i18n/strings.php:82
msgid "Your customer selected {{shippingMethod/}}"
msgstr "Váš zákazník vybral {{shippingMethod/}}"

#: i18n/strings.php:80
msgid "Total rate: %(total)s"
msgstr "Celková sazba: %(total)"

#: i18n/strings.php:79
msgid "%(serviceName)s: %(rate)s"
msgstr "%(serviceName): %(rate)"

#: i18n/strings.php:78
msgid "No rates found"
msgstr "Sazby nenalezeny"

#: i18n/strings.php:93
msgid "WooCommerce Shipping gives you access to USPS Commercial Pricing, which is discounted over Retail rates."
msgstr "WooCommerce DopravaVám poskytuje přístup k obchodním cenám USPS, které jsou diskontovány oproti maloobchodním sazbám."

#: i18n/strings.php:25
msgid "0"
msgstr "0"

#: i18n/strings.php:73 i18n/strings.php:148
msgid "more info"
msgstr "více informací"

#: i18n/strings.php:72
msgid "ITN"
msgstr "ITN"

#: i18n/strings.php:69
msgid "Sanitary / Phytosanitary inspection"
msgstr "Sanitární / fytosanitární kontrola"

#: i18n/strings.php:68
msgid "Quarantine"
msgstr "Karanténa"

#: i18n/strings.php:67
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: i18n/strings.php:66
msgid "Restriction type"
msgstr "Typ omezení"

#: i18n/strings.php:65 i18n/strings.php:71
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: i18n/strings.php:63
msgid "Sample"
msgstr "Ukázka"

#: i18n/strings.php:62
msgid "Gift"
msgstr "Dárek"

#: i18n/strings.php:61
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: i18n/strings.php:60
msgid "Merchandise"
msgstr "Zboží"

#: i18n/strings.php:59
msgid "Contents type"
msgstr "Typ obsahu"

#: i18n/strings.php:58
msgid "Return to sender if package is unable to be delivered"
msgstr "Pokud balíček nelze doručit, vraťte se odesílateli"

#: i18n/strings.php:76
msgid "Value (per unit)"
msgstr "Hodnota (za jednotku)"

#: i18n/strings.php:75
msgid "Weight (per unit)"
msgstr "Hmotnost (na jednotku)"

#: i18n/strings.php:57
msgid "Save customs form"
msgstr "Uložit celní formulář"

#: i18n/strings.php:56
msgid "Customs"
msgstr "Vlastní"

#: i18n/strings.php:11 i18n/strings.php:172
msgid "Use address as entered"
msgstr "Použijte zadanou adresu"

#: i18n/strings.php:9
msgid "View on Google Maps"
msgstr "Zobrazit na Google Maps"

#: i18n/strings.php:8
msgid "Verify with USPS"
msgstr "Ověřte pomocí USPS"

#: i18n/strings.php:7
msgid "Automatic verification failed for this address. It may still be a valid address \\u2014 use the tools below to manually verify."
msgstr "Automatické ověření této adresy se nezdařilo. Může to být stále platná adresa \\u2014 použijte k ručnímu ověření nástroje níže."

#: i18n/strings.php:5
msgid "We were unable to automatically verify the address."
msgstr "Nepodařilo se nám automaticky ověřit adresu."

#: i18n/strings.php:4
msgid "We were unable to automatically verify the address \\u2014 %(error)s."
msgstr "Nepodařilo se nám automaticky ověřit adresu \\u2014 %(error)s."

#: i18n/strings.php:158
msgid "You've edited the address, please revalidate it for accurate rates"
msgstr "Upravili jste adresu, znovu ji prosím ověřte pro přesné sazby"

#: i18n/strings.php:171
msgid "Verify address"
msgstr "Ověřte adresu"

#: i18n/strings.php:163
msgid "%(message)s. Please modify the address and try again."
msgstr "%(message))s. Upravte adresu a zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:208
msgid "View details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"

#: i18n/strings.php:239
msgid "Items"
msgstr "Položky"

#: i18n/strings.php:238
msgid "Package"
msgstr "Balíček"

#: i18n/strings.php:236
msgid "Receipt"
msgstr "Účtenka"

#: i18n/strings.php:235
msgid "Label #%(labelIndex)s details"
msgstr "Podrobnosti štítku #%(labelIndex)s"

#: i18n/strings.php:121 i18n/strings.php:260
msgid "{{icon/}} Delete this package"
msgstr "{{icon/}} Odstranit tento balíček"

#: i18n/strings.php:119 i18n/strings.php:258
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: i18n/strings.php:321
msgid "Add boxes, envelopes, and other packages you use most frequently"
msgstr "Přidejte krabice, obálky a další balíčky, které používáte nejčastěji"

#: i18n/strings.php:319
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: i18n/strings.php:99 i18n/strings.php:318
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: i18n/strings.php:131 i18n/strings.php:270
msgid "Weight of empty package"
msgstr "Hmotnost prázdného obalu"

#: i18n/strings.php:128 i18n/strings.php:267
msgid "Unique package name"
msgstr "Jedinečný název balíčku"

#: i18n/strings.php:126 i18n/strings.php:265
msgid "Envelope"
msgstr "Obálka"

#: i18n/strings.php:125 i18n/strings.php:264
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: i18n/strings.php:123 i18n/strings.php:262
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."

#: i18n/strings.php:306
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#: i18n/strings.php:300
msgid "Email the label purchase receipts to %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) at %(ownerEmail)s"
msgstr "E-mailem potvrzení o nákupu štítku na adresu %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) na adresu %(ownerEmail)s"

#: i18n/strings.php:299
msgid "Email Receipts"
msgstr "E-mailové účtenky"

#: i18n/strings.php:295
msgid "To purchase shipping labels, choose a credit card you have on file or add a new card."
msgstr "Chcete-li zakoupit přepravní štítky, vyberte kreditní kartu, kterou máte v evidenci, nebo přidejte novou kartu."

#: i18n/strings.php:294
msgid "Choose a different card"
msgstr "Vyberte jinou kartu"

#: i18n/strings.php:293 i18n/strings.php:297
msgid "To purchase shipping labels, add a credit card."
msgstr "Chcete-li zakoupit přepravní štítky, přidejte kreditní kartu."

#: i18n/strings.php:292
msgid "We'll charge the credit card on your account (%(card)s) to pay for the labels you print"
msgstr "Z vaší kreditní karty (%(card)s) strhneme platbu za štítky, které vytisknete"

#: i18n/strings.php:291
msgid "Credit cards are retrieved from the following WordPress.com account: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"
msgstr "Kreditní karty se načítají z následujícího účtu WordPress.com: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"

#: i18n/strings.php:290
msgid "Only the site owner can change these settings. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to change the shipping label settings."
msgstr "Tato nastavení může změnit pouze vlastník webu. Chcete-li změnit nastavení přepravního štítku, kontaktujte prosím %(ownerName)s (%(ownerLogin)s)."

#: i18n/strings.php:288
msgid "Only the site owner can manage shipping label payment methods. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to manage payment methods."
msgstr "Způsoby platby přepravním štítkem může spravovat pouze vlastník webu. Chcete-li spravovat platební metody, kontaktujte %(ownerName)s (%(ownerLogin)s)."

#: i18n/strings.php:312
msgid "%(card)s ****%(digits)s"
msgstr "%(card)s ****%(digits)s"

#: i18n/strings.php:287
msgid "Print shipping labels yourself and save a trip to the post office"
msgstr "Vytiskněte si přepravní štítky sami a ušetřete si cestu na poštu"

#. translators: Height placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:138 i18n/strings.php:277
msgid "H"
msgstr "H"

#. translators: Width placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:136 i18n/strings.php:275
msgid "W"
msgstr "W"

#. translators: Length placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:134 i18n/strings.php:273
msgid "L"
msgstr "L"

#: i18n/strings.php:330 i18n/strings.php:331
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: i18n/strings.php:360
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: i18n/strings.php:200
msgid "No activity yet"
msgstr "Zatím žádná aktivita"

#: i18n/strings.php:220
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: i18n/strings.php:219
msgid "Refunded %(amount)s"
msgstr "Vráceno %(amount)s"

#: i18n/strings.php:217
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund rejected"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) refundace zamítnuta"

#: i18n/strings.php:216
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refunded (%(amount)s)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) vráceno (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:215
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund requested (%(amount)s)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) požadováno vrácení peněz (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:214
msgid "Note sent to customer"
msgstr "Poznámka zaslána zákazníkovi"

#: i18n/strings.php:213
msgid "Internal note"
msgstr "Interní poznámka"

#: i18n/strings.php:244
msgid "Show notes from %(date)s"
msgstr "Zobrazit poznámek od %(date)s"

#: i18n/strings.php:243
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "%(count)s událost"
msgstr[1] "%(count)s události"
msgstr[2] "%(count)s událostí"

#. translators: Name for WeChat Pay - https://pay.weixin.qq.com
#: i18n/strings.php:315
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: i18n/strings.php:221
msgid "Toggle menu"
msgstr "Přepnout menu"

#: i18n/strings.php:281
msgid "Return to Order #%(orderId)s"
msgstr "Návrat k objednávce %(orderId)s"

#: i18n/strings.php:447
msgid "Our team is here for you. View our {{docsA}}support docs{{/docsA}} or {{ticketA}}open a support ticket{{/ticketA}}."
msgstr "Náš tým je tu pro vás. Prohlédněte si naše {{docsA}}dokumenty podpory{{/docsA}} nebo {{ticketA}}otevřete lístek podpory{{/ticketA}}."

#: i18n/strings.php:435
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"

#: i18n/strings.php:469
msgid "No services configured. {{a}}Add a shipping service{{/a}}"
msgstr "Nejsou nakonfigurovány žádné služby. {{a}}Přidat přepravní službu{{/a}}"

#: i18n/strings.php:467
msgid "Edit service settings"
msgstr "Upravit nastavení služby"

#: i18n/strings.php:466
msgid "Request was made %s - check logs below or {{a}}edit service settings{{/a}}"
msgstr "Požadavek byl odeslán %s – zkontrolujte protokoly níže nebo {{a}}upravte nastavení služby{{/a}}"

#: i18n/strings.php:465
msgid "Copy for support"
msgstr "Zkopírovat pro podporu"

#: i18n/strings.php:464
msgid "Last %s entry. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgid_plural "Last %s entries. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgstr[0] "Poslední %s záznam. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"
msgstr[1] "Poslední %s záznamy. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"
msgstr[2] "Posledních %s záznamů. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"

#: i18n/strings.php:463
msgid "Log tail copied to clipboard"
msgstr "Log tail zkopírován do schránky"

#: i18n/strings.php:187 i18n/strings.php:254
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Máte neuložené změny. Jste si jisti, že chcete odejít z této stránky?"

#: i18n/strings.php:152
msgid "Value ($ per unit)"
msgstr "Hodnota ($ za jednotku)"

#: i18n/strings.php:151
msgid "Weight (%s per unit)"
msgstr "Hmotnost (%s na jednotku)"

#: i18n/strings.php:146
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: i18n/strings.php:150
msgid "Country where the product was manufactured or assembled."
msgstr "Země, kde byl produkt vyroben nebo smontován."

#: i18n/strings.php:149
msgid "Origin country"
msgstr "Země původu"

#: i18n/strings.php:340 i18n/strings.php:342 i18n/strings.php:344
msgid "USPS"
msgstr "USPS"

#: i18n/strings.php:74 i18n/strings.php:109 i18n/strings.php:182
#: i18n/strings.php:246 i18n/strings.php:429
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"

#: i18n/strings.php:289
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:354
msgid "shipping label printing"
msgstr "tisk přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:348
msgid "shipping label printing and smoother payment setup"
msgstr "tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:346
msgid "automated tax calculation and shipping label printing"
msgstr "automatický výpočet daně a tisk přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:342
msgid "automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup"
msgstr "automatický výpočet daně, tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:182
msgid "Data resource description."
msgstr "Popis zdroje dat."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:176
msgid "Data resource ID."
msgstr "ID zdroje dat."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:109
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Seznam podporovaných měn."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:105
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Seznam podporovaných států v dané zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:101
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Seznam podporovaných kontinentů, zemí a států."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:83
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Je nám líto, ale tento zdroj nemůžete zobrazit."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:69
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Je nám líto, ale nemůžete uvést zdroje."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:278
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "Jednotkové váhy jsou definovány pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:272
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Oddělovač tisíců pro ceny zobrazené v této zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:263
msgid "Full name of state."
msgstr "Celé jméno státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:257
msgid "State code."
msgstr "Kód státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:247
msgid "List of states in this country."
msgstr "Seznam států v této zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:241
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Počet desetinných míst zobrazených v zobrazených cenách pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:235
msgid "Full name of country."
msgstr "Celé jméno státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:229
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "Jednotkové délky jsou definovány v pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:223
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Desetinný oddělovač pro zobrazené ceny pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:217
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Pozice symbolu měny pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:211
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Výchozí kód měny ISO4127 alpha-3 pro zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:205
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alfa-2 kód země."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:195
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Seznam zemí na tomto kontinentu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:189
msgid "Full name of continent."
msgstr "Celý název kontinentu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:118
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "Těmto parametrům neodpovídají žádná místa."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:78
#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:183
msgid "2 character continent code."
msgstr "2znakový kód kontinentu."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:422
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "Invalid %s entered."
msgstr "Zadán neplatný %s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:418
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s does not match the selected state."
msgstr "%s neodpovídá vybranému stavu."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:96
msgid "Shipping label tracking number"
msgstr "Sledovací číslo přepravního štítku"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:92
msgid "Shipping label service"
msgstr "Služba přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:71
msgid "Warning: Erasing personal data will cause the ability to reprint or refund WooCommerce Shipping & Tax shipping labels to be lost on the affected orders."
msgstr "Varování: Vymazání osobních údajů způsobí, že u dotčených objednávek ztratíte možnost znovu vytisknout nebo vrátit přepravní štítky WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:40
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with external services. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Pomocí tohoto rozšíření můžete ukládat osobní údaje nebo sdílet data s externími službami. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Další informace o tom, jak to funguje, včetně toho, co byste mohli chtít zahrnout do svých zásad ochrany osobních údajů.</a>"

#: classes/class-wc-connect-account-settings.php:33
msgid "There was a problem updating your saved credit cards."
msgstr "Při aktualizaci vašich uložených kreditních karet došlo k problému."

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:228
msgid "No labels found for this period"
msgstr "Pro toto období nebyly nalezeny žádné štítky"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:214 i18n/strings.php:97
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:173 i18n/strings.php:218
msgid "Refund"
msgstr "Vrácení peněz"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:167
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:164
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:161
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:147
msgid "Requested"
msgstr "Zažádáno"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:110
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:109
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:108
msgid "Last month"
msgstr "Poslední měsíc"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:107
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:27
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportovat CSV"

#: i18n/strings.php:441
msgid "Other Log"
msgstr "Ostatní protokol"

#: i18n/strings.php:440
msgid "Taxes Log"
msgstr "Protokol o daních"

#: i18n/strings.php:439
msgid "Shipping Log"
msgstr "Přepravní protokol"

#: i18n/strings.php:432
msgid "Display troubleshooting information on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Zobrazte informace o odstraňování problémů na stránkách Košík a Pokladna."

#: i18n/strings.php:436
msgid "Write diagnostic messages to log files. Helpful when contacting support."
msgstr "Zapisujte diagnostické zprávy do souborů protokolu. Užitečné při kontaktování podpory."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:322
msgid "Enter your email address at which to accept payments. You'll need to link your own account in order to perform anything other than \"sale\" transactions."
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, na kterou chcete přijímat platby. Abyste mohli provádět cokoli jiného než „prodejní“ transakce, budete muset propojit svůj vlastní účet."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:318
msgid "Payment Email"
msgstr "Platební email"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:300
msgid "To authenticate payments with WooCommerce Shipping & Tax, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Chcete-li ověřit platby pomocí služby WooCommerce Doprava & Daně, <a href=\"%s\">klikněte zde</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:280
msgid "Payments will be authenticated by WooCommerce Shipping & Tax and directed to the following email address. To disable this feature and link a PayPal account, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Platby budou ověřeny službou WooCommerce Doprava & Daně a budou odeslány na následující e-mailovou adresu. Chcete-li tuto funkci deaktivovat a připojit účet PayPal, <a href=\"%s\">klikněte zde</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:270
msgid "%s (Note that \"authorizing payment only\" requires linking a PayPal account.)"
msgstr "%s (Upozorňujeme, že „pouze autorizace platby“ vyžaduje připojení účtu PayPal.)"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:216
msgid "Link account"
msgstr "Připojit účet"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:215
msgid "Link a new or existing PayPal account to make sure future orders are marked “Processing” instead of “On hold”, and so refunds can be issued without leaving WooCommerce."
msgstr "Propojte nový nebo stávající účet PayPal, abyste se ujistili, že budoucí objednávky budou označeny jako „Zpracovává se“ namísto „Pozastaveno“, a tak lze vrátit peníze, aniž byste opustili WooCommerce."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:214
msgid "Link your PayPal account"
msgstr "Připojte svůj účet PayPal"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:137
msgid "To issue refunds via PayPal Checkout, you will need to <a href=\"%s\">link a PayPal account</a> with the email address that received this payment."
msgstr "Chcete-li vrátit peníze prostřednictvím služby PayPal Checkout, budete muset <a href=\"%s\">propojit účet PayPal</a> s e-mailovou adresou, na kterou byla tato platba přijata."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:134
msgid "Link a PayPal account"
msgstr "Propojte PayPal účet"

#: i18n/strings.php:462
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"

#: woocommerce-services.php:1302
msgid "Tracking number"
msgstr "Sledovací číslo"

#: woocommerce-services.php:1301
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-services.php
msgid "Hosted services for WooCommerce: automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup."
msgstr "Hostované služby pro WooCommerce: automatický výpočet daně, tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb."

#: classes/class-wc-connect-functions.php:176
msgid "Tax Class"
msgstr "Daňová třída"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:175
msgid "Shipping"
msgstr "Doprava"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:174
msgid "Compound"
msgstr "Sloučení"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:173
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:172
msgid "Tax Name"
msgstr "Název daně"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:171
msgid "Rate %"
msgstr "Sazba %"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:169
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Poštovní směrovací číslo / PSČ"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:168
msgid "State Code"
msgstr "Kód státu"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:167
msgid "Country Code"
msgstr "Kód země"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:230
msgid "Enable automated taxes"
msgstr "Povolit automatické daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:229
msgid "Disable automated taxes"
msgstr "Zakázat automatické daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:221
msgid "Automated taxes"
msgstr "Automatizované daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:477
msgid "Setup complete."
msgstr "Nastavení dokončeno."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:472
msgid "You can now enjoy %s."
msgstr "Nyní si můžete užívat %s."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:435 classes/class-wc-connect-nux.php:514
msgid "WooCommerce Shipping & Tax is almost ready to go! Once you connect your site to WordPress.com you'll have access to %s."
msgstr "WooCommerce Doprava & Daně je téměř připraven! Jakmile připojíte svůj obchod, budete mít přístup k %s."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:352
msgid "automated tax calculation"
msgstr "automatický výpočet daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:350
msgid "smoother payment setup"
msgstr "plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:344
msgid "automated tax calculation and smoother payment setup"
msgstr "automatický výpočet daně a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:326 i18n/strings.php:108
#: i18n/strings.php:181 i18n/strings.php:245 i18n/strings.php:428
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: i18n/strings.php:282
msgid "Your shipping settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavení dopravy bylo uloženo."

#: i18n/strings.php:283
msgid "Unable to save your shipping settings. Please try again."
msgstr "Nastavení dopravy nelze uložit. Prosím zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:317
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

#: i18n/strings.php:43 i18n/strings.php:234
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: i18n/strings.php:18
msgid "Packages to be Shipped"
msgstr "Balíčky k odeslání"

#: i18n/strings.php:40
msgid "Add to a New Package"
msgstr "Přidat nový balíček"

#: i18n/strings.php:19
msgid "Add items"
msgstr "Přidat položky"

#: i18n/strings.php:27
msgid "Individually Shipped Item"
msgstr "Individuálně zasílaná položka"

#: i18n/strings.php:28
msgid "Item Dimensions"
msgstr "Rozměry položky"

#: i18n/strings.php:32
msgid "Please select a package"
msgstr "Prosím, vyberte balíček"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:40
msgid "Service schemas were not loaded"
msgstr "Schémata služeb nebyla načtena"

#: classes/class-wc-rest-connect-tos-controller.php:29
msgid "Bad request"
msgstr "Neplatná žádost"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:50
msgid "Order not found"
msgstr "Objednávka nenalezena"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:479
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "Mám to, díky!"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:172
msgid "When you're ready, purchase and print discounted labels from %s right here."
msgstr "Až budete připraveni, nakupte a vytiskněte zlevněné štítky od %s přímo zde."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:171
msgid "Discounted Shipping Labels"
msgstr "Zvýhodněné přepravní štítky"

#: i18n/strings.php:307
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: i18n/strings.php:308
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: i18n/strings.php:309
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: i18n/strings.php:310
msgid "VISA"
msgstr "VISA"

#: i18n/strings.php:311
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: i18n/strings.php:313
msgctxt "date is of the form MM/YY"
msgid "Expires %(date)s"
msgstr "Expirace %(date)s"

#: i18n/strings.php:296
msgid "Add another credit card"
msgstr "Přidat jinou kreditní kartu"

#: i18n/strings.php:140 i18n/strings.php:279
msgid "%(selectedCount)d package selected"
msgid_plural "%(selectedCount)d packages selected"
msgstr[0] "Vybrán %(selectedCount)d balíček"
msgstr[1] "Vybrány %(selectedCount)d balíčky"
msgstr[2] "Vybráno %(selectedCount)d balíčků"

#: i18n/strings.php:285
msgid "Unable to get your settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Nastavení nelze získat. Obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:194
msgid "%(numSelected)d service selected"
msgid_plural "%(numSelected)d services selected"
msgstr[0] "%(numSelected)d vybraná služba"
msgstr[1] "%(numSelected)d vybrané služby"
msgstr[2] "%(numSelected)d vybraných služeb"

#: i18n/strings.php:192
msgid "Add and edit saved packages using the {{a}}Packaging Manager{{/a}}."
msgstr "Přidejte a upravte uložené balíčky pomocí {{a}}Správce balíčků{{/a}}."

#: i18n/strings.php:212
msgid "Tracking #: {{trackingLink/}}"
msgstr "Číslo zásilky: {{trackingLink/}}"

#: i18n/strings.php:42
msgid "%(item)s from {{pckg/}}"
msgstr "%(item)s z {{pckg/}}"

#: i18n/strings.php:46
msgid "Which items would you like to add to {{pckg/}}?"
msgstr "Které položky chcete přidat do {{pckg/}}?"

#: i18n/strings.php:14
msgid "1 item in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "1 položka v 1 balení: %(weight)s %(unit)s celkem"

#: i18n/strings.php:15
msgid "%(itemsCount)d items in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d položek v 1 balení: %(weight)s %(unit)s celkem"

#: i18n/strings.php:16
msgid "%(itemsCount)d items in %(packageCount)d packages: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d položek v %(packageCount)d balíčcích: %(hmotnost)s %(jednotka)s celkem"

#: i18n/strings.php:33
msgid "{{itemLink/}} is currently saved for a later shipment."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně uloženo pro pozdější odeslání."

#: i18n/strings.php:34
msgid "{{itemLink/}} is currently shipped in its original packaging."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně zasílán v původním balení."

#: i18n/strings.php:35
msgid "{{itemLink/}} is currently in {{pckg/}}."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně v {{pckg/}}."

#: i18n/strings.php:85
msgid "Choose rate: %(pckg)s"
msgstr "Vyberte sazbu: %(pckg)s"

#: i18n/strings.php:223
msgid "Refund label (-%(amount)s)"
msgstr "Vrátit štítek (-%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:39
msgid "Where would you like to move it?"
msgstr "Kam byste to chtěli posunout?"

#: i18n/strings.php:77
msgid "Unsaved changes made to packages"
msgstr "Neuložené změny provedené v balíčcích"

#: i18n/strings.php:23
msgid "There are no items in this package."
msgstr "V tomto balíčku nejsou žádné položky."

#: i18n/strings.php:41
msgid "Ship in original packaging"
msgstr "Zasílejte v originálním balení"

#: i18n/strings.php:203 i18n/strings.php:204
msgid "Request refund"
msgstr "Požadovat vrácení peněz"

#: i18n/strings.php:206
msgid "Reprint"
msgstr "Přetisknout"

#: i18n/strings.php:90 i18n/strings.php:233 i18n/strings.php:305
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"

#: i18n/strings.php:13
msgid "No packages selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné balíčky"

#: i18n/strings.php:26
msgid "Move"
msgstr "Posunout"

#: i18n/strings.php:38
msgid "Move item"
msgstr "Posunout položku"

#: i18n/strings.php:198
msgid "Increase the rates calculated by the carrier to account for packaging and handling costs. You can also add a negative amount to save your customers money."
msgstr "Zvyšte sazby vypočítané dopravcem, aby byly zohledněny náklady na balení a manipulaci. Můžete také přidat zápornou částku, abyste svým zákazníkům ušetřili peníze."

#: i18n/strings.php:417
msgid "Create new label"
msgstr "Vytvořit nový štítek"

#: i18n/strings.php:139 i18n/strings.php:278
msgid "All packages selected"
msgstr "Všechny balíčky vybrány"

#: i18n/strings.php:44
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: i18n/strings.php:45
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"

#: i18n/strings.php:298
msgid "Add a credit card"
msgstr "Přidat kreditní kartu"

#. translators: %d: Deleted Product ID
#: classes/class-wc-connect-utils.php:33
msgid "#%d - [Deleted product]"
msgstr "#%d - [Odstraněný produkt]"

#. translators: %1$d: Product ID, %2$s: Product Name
#: classes/class-wc-connect-utils.php:37
msgid "#%1$d - %2$s"
msgstr "#%1$d - %2$s"

#. translators: %s Support url
#: woocommerce-services.php:1636
msgid "<a href=\"%s\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Podpora</a>"

#: i18n/strings.php:286 woocommerce-services.php:1129
#: woocommerce-services.php:1132
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Přepravní štítky"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-services.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: i18n/strings.php:162 i18n/strings.php:390 woocommerce-services.php:1589
#: woocommerce-services.php:1617
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:440 classes/class-wc-connect-nux.php:521
#: i18n/strings.php:332 i18n/strings.php:404 i18n/strings.php:413
msgid "Connect"
msgstr "Propojit"

#: i18n/strings.php:113 i18n/strings.php:250 i18n/strings.php:424
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"

#: i18n/strings.php:188
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vaše změny byly uloženy."

#: i18n/strings.php:189
msgid "There was a problem with one or more entries. Please fix the errors below and try saving again."
msgstr "Vyskytl se problém s jednou nebo více položkami. Opravte prosím níže uvedené chyby a zkuste uložit znovu."

#: i18n/strings.php:115
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"

#: i18n/strings.php:110 i18n/strings.php:111 i18n/strings.php:178
#: i18n/strings.php:179 i18n/strings.php:183 i18n/strings.php:184
#: i18n/strings.php:247 i18n/strings.php:248 i18n/strings.php:426
#: i18n/strings.php:427
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#: i18n/strings.php:186 i18n/strings.php:253
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Máte neuložené změny."

#: i18n/strings.php:124 i18n/strings.php:263
msgid "Type of package"
msgstr "Typ balíčku"

#: i18n/strings.php:30 i18n/strings.php:118 i18n/strings.php:257
#: i18n/strings.php:322
msgid "Add package"
msgid_plural "Add packages"
msgstr[0] "Přidat balíček"
msgstr[1] "Přidat balíčky"
msgstr[2] "Přidat balíčků"

#: i18n/strings.php:122 i18n/strings.php:261
msgid "Invalid value."
msgstr "Neplatná hodnota."

#: i18n/strings.php:361
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: i18n/strings.php:127 i18n/strings.php:266
msgid "Package name"
msgstr "Jméno balíčku"

#: i18n/strings.php:129 i18n/strings.php:268
msgid "This field must be unique"
msgstr "Toto pole musí být jedinečné"

#: i18n/strings.php:117 i18n/strings.php:256
msgid "Unable to save your shipping packages. Please try again."
msgstr "Zásilky nelze uložit. Prosím zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:190 i18n/strings.php:284
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: i18n/strings.php:114 i18n/strings.php:252
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: i18n/strings.php:130 i18n/strings.php:269
msgid "Dimensions (L x W x H)"
msgstr "Rozměry (D x Š x V)"

#: i18n/strings.php:193
msgid "All services selected"
msgstr "Všechny služby vybrány"

#: i18n/strings.php:141 i18n/strings.php:195 i18n/strings.php:280
msgid "Expand Services"
msgstr "Rozšířit služby"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:170 i18n/strings.php:196
#: i18n/strings.php:237
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: i18n/strings.php:197
msgid "Price adjustment"
msgstr "Úprava ceny"

#: i18n/strings.php:191
msgid "Saved Packages"
msgstr "Uložené balíčky"

#: woocommerce-services.php:1290 woocommerce-services.php:1297
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"

#: i18n/strings.php:153 i18n/strings.php:415 i18n/strings.php:419
msgid "Create shipping label"
msgid_plural "Create shipping labels"
msgstr[0] "Vytvořte přepravní štítek"
msgstr[1] "Vytvořte přepravní štítky"
msgstr[2] "Vytvořte přepravní štítků"

#: i18n/strings.php:160 i18n/strings.php:316 i18n/strings.php:325
#: i18n/strings.php:354 i18n/strings.php:384
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: i18n/strings.php:161
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: i18n/strings.php:164 i18n/strings.php:385
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:170 i18n/strings.php:165
#: i18n/strings.php:387
msgid "City"
msgstr "Město"

#: i18n/strings.php:166 i18n/strings.php:168 i18n/strings.php:374
#: i18n/strings.php:375
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: i18n/strings.php:170 i18n/strings.php:388
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: i18n/strings.php:157
msgid "Invalid address"
msgstr "Neplatná adresa"

#: i18n/strings.php:154
msgid "Origin address"
msgstr "Adresa původu"

#: i18n/strings.php:155
msgid "Destination address"
msgstr "Cílová adresa"

#: i18n/strings.php:173
msgid "We have slightly modified the address entered. If correct, please use the suggested address to ensure accurate delivery."
msgstr "Zadanou adresu jsme mírně upravili. Pokud je správná, použijte doporučenou adresu, abyste zajistili přesné doručení."

#: i18n/strings.php:6 i18n/strings.php:174
msgid "Address entered"
msgstr "Adresa zadána"

#: i18n/strings.php:10 i18n/strings.php:177
msgid "Edit address"
msgstr "Upravit adresu"

#: i18n/strings.php:175
msgid "Suggested address"
msgstr "Doporučená adresa"

#: i18n/strings.php:176
msgid "Use selected address"
msgstr "Použít vybranou adresu"

#: i18n/strings.php:17
msgid "Use these packages"
msgstr "Použít tyto balíčky"

#: i18n/strings.php:84
msgid "The service and rate chosen by the customer at checkout is not available. Please choose another."
msgstr "Služba a sazba zvolená zákazníkem u pokladny není k dispozici. Vyberte prosím jinou."

#: i18n/strings.php:224
msgid "Request a refund"
msgstr "Požádat o vrácení platby"

#: i18n/strings.php:225
msgid "You can request a refund for a shipping label that has not been used to ship a package. It will take at least %(days)s days to process."
msgstr "Můžete požádat o vrácení peněz za přepravní štítek, který nebyl použit k odeslání balíku. Zpracování bude trvat minimálně %(days)s dní."

#: i18n/strings.php:226
msgid "Purchase date"
msgstr "Datum nákupu"

#: i18n/strings.php:227
msgid "Amount eligible for refund"
msgstr "Částka způsobilá k vrácení"

#: i18n/strings.php:207 i18n/strings.php:230
msgid "Reprint shipping label"
msgstr "Přetiskněte přepravní štítek"

#: i18n/strings.php:231
msgid "If there was a printing error when you purchased the label, you can print it again."
msgstr "Pokud při nákupu štítku došlo k chybě tisku, můžete jej vytisknout znovu."

#: i18n/strings.php:232
msgid "NOTE: If you already used the label in a package, printing and using it again is a violation of our terms of service and may result in criminal charges."
msgstr "POZNÁMKA: Pokud jste štítek již použili v balíčku, jeho tisk a opětovné použití je porušením našich podmínek služby a může vést k trestnímu stíhání."

#: i18n/strings.php:105 i18n/strings.php:229
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: i18n/strings.php:36 i18n/strings.php:120 i18n/strings.php:222
#: i18n/strings.php:228 i18n/strings.php:259 i18n/strings.php:329
#: i18n/strings.php:369 i18n/strings.php:405 i18n/strings.php:414
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: i18n/strings.php:240
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: i18n/strings.php:185 i18n/strings.php:199 i18n/strings.php:251
msgid "More"
msgstr "Více"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-print-controller.php:27
msgid "Invalid PDF request."
msgstr "Neplatný PDF požadavek."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:513
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:147
msgid "Unknown package"
msgstr "Neznámý balíček"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:515
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:143
msgid "Individual packaging"
msgstr "Individuální balení"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:92
msgid "Unable to update service settings. Validation failed. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. Ověření se nezdařilo. %s"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:79
msgid "Unable to update service settings. The form data could not be read."
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. Data formuláře nelze přečíst."

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:67
msgid "Unable to update service settings. Form data is missing service ID."
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. V datech formuláře chybí ID služby."

#: classes/class-wc-rest-connect-self-help-controller.php:24
msgid "Unable to update settings. The form data could not be read."
msgstr "Nastavení nelze aktualizovat. Data formuláře nelze přečíst."

#: classes/class-wc-rest-connect-account-settings-controller.php:60
msgid "Unable to update settings. %s"
msgstr "Nastavení nelze aktualizovat. %s"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:546 i18n/strings.php:12
#: i18n/strings.php:320
msgid "Packaging"
msgstr "Balení"

#: woocommerce-services.php:1707
msgid "Section not loading? Visit the <a href=\"%s\">status page</a> for troubleshooting steps."
msgstr "Sekce se nenačítá? Navštivte <a href=\"%s\">stránku stavu</a>, kde najdete kroky k odstraňování problémů."

#: woocommerce-services.php:1524
msgid "Shipping Label"
msgstr "Přepravní štítek"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:637
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:635
msgid "in"
msgstr "in"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:633
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:631
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:629
msgid "m"
msgstr "m"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:627
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:625
msgid "lbs"
msgstr "lbs"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:623
msgid "g"
msgstr "g"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:621
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:494
msgid "An invalid service ID was received."
msgstr "Bylo přijato neplatné ID služby."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:489
msgid "An invalid service instance was received."
msgstr "Byla přijata neplatná instance služby."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:405
msgid "Rest of the World"
msgstr "Zbytek světa"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:401
msgctxt "A service with an unknown title and unknown method_title"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: i18n/strings.php:445
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: i18n/strings.php:430 i18n/strings.php:431
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"

#: i18n/strings.php:468
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: i18n/strings.php:448
msgctxt "This section displays the overall health of WooCommerce Shipping & Tax and the things it depends on"
msgid "Health"
msgstr "Zdraví"

#: i18n/strings.php:446
msgid "Need help?"
msgstr "Potřebujete pomoc?"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:224
msgid "Log is empty"
msgstr "Protokol je prázdný"

#: i18n/strings.php:434 i18n/strings.php:438
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: i18n/strings.php:433 i18n/strings.php:437
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:163
msgid "%s Shipping Zone"
msgstr "%s Přepravní zóna"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:159
msgid "The most recent rate request failed"
msgstr "Poslední požadavek na sazbu se nezdařil"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:156
msgid "The most recent rate request was successful"
msgstr "Nejnovější požadavek na sazbu byl úspěšný"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:153
msgid "No rate requests have yet been made for this service"
msgstr "Pro tuto službu dosud nebyly podány žádné požadavky na sazbu"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:150
msgid "Setup for this service has not yet been completed"
msgstr "Nastavení této služby ještě nebylo dokončeno"

#: i18n/strings.php:457
msgid "Service data is up-to-date"
msgstr "Servisní data jsou aktuální"

#: i18n/strings.php:456
msgid "Service data was found, but is more than one day old"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale jsou starší než jeden den"

#: i18n/strings.php:455
msgid "Service data was found, but is more than three days old"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale jsou starší než tři dny"

#: i18n/strings.php:458
msgid "Service data found, but may be out of date"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale mohou být zastaralá"

#: i18n/strings.php:459
msgid "No service data available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná servisní data"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-services.php i18n/strings.php:449
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:74
msgid "WooCommerce %s is configured correctly"
msgstr "WooCommerce %s je správně nakonfigurován"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:68
msgid "Please set Base Location in WooCommerce Settings > General"
msgstr "Nastavte prosím Base Location v Nastavení WooCommerce > Obecné"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:60
msgid "WooCommerce %1$s or higher is required (You are running %2$s)"
msgstr "Je požadováno WooCommerce %1$s nebo vyšší (Vy používáte %2$s)"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:104 woocommerce-services.php:1743
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Skrýt toto oznámení"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:64
msgid "ERROR: Your site has a problem connecting to the WooCommerce Shipping & Tax API. Please make sure your WordPress.com connection is working."
msgstr "CHYBA: Vaše stránka má problém s připojením k WooCommerce Shipping & Tax API. Zkontrolujte, zda připojení Jetpack funguje."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:61
msgid "Your site is successfully communicating to the WooCommerce Shipping & Tax API."
msgstr "Váš web úspěšně komunikuje s WooCommerce Shipping & Tax API."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:27
msgid "This will test your WooCommerce Shipping & Tax connection to ensure everything is working correctly"
msgstr "Tím se otestuje Vaše připojení WooCommerce Shipping & Tax, abyste se ujistili, že vše funguje správně"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:26
msgid "Test Connection"
msgstr "Otestovat připojení"