# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 21:48:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: Search query.
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for: <strong>%s</strong>"
msgstr "Sökresultat för: <strong>%s</strong>"

#: modules/turnstile/turnstile.php:179
msgid "Turnstile validation failed."
msgstr "Turnstile-validering misslyckades."

#: modules/turnstile/turnstile.php:174
msgid "Turnstile token is empty."
msgstr "Turnstile-token är tomt."

#: modules/turnstile/service.php:292
msgid "Turnstile is active on this site."
msgstr "Turnstile är aktiv på denna webbplats."

#: modules/turnstile/service.php:280
msgid "Cloudflare Turnstile integration"
msgstr "Cloudflare Turnstile-integration"

#: modules/turnstile/service.php:269
msgid "Turnstile is Cloudflare&#8217;s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users."
msgstr "Turnstile är Cloudflares smarta CAPTCHA-alternativ, vilket bekräftar att webbbesökare är verkliga och blockerar oönskade robotar utan att sakta ner webbupplevelsen för riktiga användare."

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146
#: modules/turnstile/service.php:239
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values."
msgstr "<strong>Fel:</strong> Ogiltiga nyckelvärden."

#: modules/turnstile/service.php:40
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:136
msgid "The Constant Contact integration has been removed."
msgstr "Constant Contact-integrationen har tagits bort."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:113
msgid "API configuration cleared."
msgstr "API-konfiguration rensad."

#. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML
#: includes/html-formatter.php:470
msgid "HTML Disallowance: %s"
msgstr "Ej tillåten HTML: %s"

#. translators: %s: Invalid HTML tag name
#: includes/html-formatter.php:426
msgid "Invalid tag name (%s) is specified."
msgstr "Ogiltigt taggnamn (%s) är specificerat."

#: includes/filesystem.php:66
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Kunde inte komma åt filsystem."

#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "Sender&#8217;s message failed to send"
msgstr "Avsändarens meddelande misslyckades att skickas"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140
#: modules/turnstile/service.php:279
msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/"

#: admin/admin.php:755
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA."
msgstr "<strong>Observera om du använder reCAPTCHA:</strong> Google försöker förmå alla reCAPTCHA-användare att migrera till reCAPTCHA Enterprise, vilket innebär att Google kommer att ta betalat för alla API-anrop som överskrider den kostnadsfria nivån. Contact Form 7 har stöd för <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, och vi rekommenderar en lösningen om du inte har speciella skäl att använda reCAPTCHA."

#: admin/admin.php:741
msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "Contact Form 7 har slutfört <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">borttagningen av Constant Contact-integrationen</a>. Vi rekommenderar <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> som ett alternativ."

#: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453
#: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Lägg till kontaktformulär"

#: modules/stripe/stripe.php:181
msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected."
msgstr "Ogiltigt ID för Stripe Payment Intent upptäcktes."

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:86
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "Det är svårt att fortsätta att underhålla detta tillägg utan stöd från användare som du."

#: modules/textarea.php:152
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">inmatningsområde med flera rader för inmatning av vanlig text</a>."

#: modules/textarea.php:151
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för textarea"

#: modules/textarea.php:150
msgid "Text area"
msgstr "Textarea"

#: modules/text.php:248
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">inmatningsfält för telefonnummer</a>."

#: modules/text.php:247
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för fält med telefonnummer"

#: modules/text.php:246
msgid "Telephone number field"
msgstr "Fält för telefonnummer"

#: modules/text.php:242
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL-inmatningsfält</a>."

#: modules/text.php:241
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för URL-fält"

#: modules/text.php:240
msgid "URL field"
msgstr "URL-fält"

#: modules/text.php:236
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">inmatningsfält för e-postadress</a>."

#: modules/text.php:235
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för fält för e-postadress"

#: modules/text.php:234
msgid "Email address field"
msgstr "Fält för e-postadress"

#: modules/text.php:230
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">ett enkelt inmatningsfält för ett textvärde</a>."

#: modules/text.php:229
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för textfält"

#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för en <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">inskickningsknapp (submit)</a>."

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för inskickningsknapp"

#: modules/select.php:239
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för en <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">rullgardinsmeny</a>."

#: modules/select.php:238
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för listfält (rullgardinsmeny)"

#: modules/select.php:237
msgid "Drop-down menu"
msgstr "Rullgardinsmeny"

#: modules/quiz.php:283
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "Brasiliens huvudstad? | Rio"

#: modules/quiz.php:268
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "Ett par med fråga och svar, separerade med \"pipe\"-tecken (”|”) per rad."

#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">prov/frågesport/quiz</a>."

#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för provfråga"

#: modules/number.php:211
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">inmatningsfält som tar emot ett numeriskt värde</a>."

#: modules/number.php:210
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för fält med numeriskt värde"

#: modules/file.php:255
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "I byte. Du kan använda suffixen kb och mb."

#: modules/file.php:243
msgid "File size limit"
msgstr "Gräns för största filstorlek"

#: modules/file.php:217
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "Lista över filtyper, separerade med \"pipe\"-tecken (”|”). Du kan ange olika filändelser och MIME-typer."

#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för som visas som ett <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">fält för filuppladdning</a>."

#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för filuppladdningsfält"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "Fält för filuppladdning"

#: modules/date.php:192
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för ett <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">fält för inmatning av datum</a>."

#: modules/date.php:191
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för datumfält"

#: modules/checkbox.php:373
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för en grupp <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radioknappar</a> (där endast ett värde kan väljas)."

#: modules/checkbox.php:372
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för ”radioknappar”"

#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknappar"

#: modules/checkbox.php:368
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för en grupp av <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">kryssrutor</a>."

#: modules/checkbox.php:367
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för kryssrutor"

#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes"
msgstr "Kryssrutor"

#: modules/acceptance.php:328
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "Lägg in villkoret för samtycke här."

#: admin/includes/tag-generator.php:270
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "Denna kryssruta är valfri."

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "Skapar en formulärtagg för en <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">kryssruta för samtycke/acceptans</a>."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "Formulärtaggsgenerator för samtyckesruta"

#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:620
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "Om du vill använda e-postadressen som användaren skickat in ska du placera motsvarande e-postadresstagg %s i mallen för e-postmeddelandet."

#: admin/includes/tag-generator.php:587
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "Formulärtagg som ska infogas i formulärmallen"

#: admin/includes/tag-generator.php:542
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "Använd det första objektet som etikett."

#: admin/includes/tag-generator.php:523
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"Alternativ 1\n"
"Alternativ 2\n"
"Alternativ 3"

#: admin/includes/tag-generator.php:508
msgid "One item per line."
msgstr "En post per rad."

#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Selectable values"
msgstr "Valbara värden"

#: admin/includes/tag-generator.php:472
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "Använd denna text som platshållaren."

#: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302
#: modules/textarea.php:197
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: admin/includes/tag-generator.php:322
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens telefonnummer."

#: admin/includes/tag-generator.php:319
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens URL."

#: admin/includes/tag-generator.php:311
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens e-post."

#: admin/includes/tag-generator.php:303
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens namn."

#: admin/includes/tag-generator.php:289
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"

#: admin/includes/tag-generator.php:252
msgid "This is a required field."
msgstr "Detta är ett obligatoriskt fält."

#: admin/includes/tag-generator.php:137
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: admin/includes/tag-generator.php:132
msgid "Close this dialog box"
msgstr "Stäng denna dialogruta"

#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "Tagggeneratorer äldre än version 2 är föråldrade. Här upptäcktes en instans av version %1$s (%2$s)."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "För många objekt är valda."

#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "En ogiltig åtgärds-URL har upptäckts."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Odefinierat värde skickades via detta fält."

#: includes/rest-api.php:364
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Det finns ingen giltig enhetsetikett."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Integration av Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Detta e-postmeddelande är ett kvitto på att du har skickat in ett kontaktformulär på vår webbplats (%1$s %2$s) där din e-postadress användes. Om det inte var du, ignorera detta meddelande."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Detta är ett avisering om att ett kontaktformulär har skickats in på din webbplats (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Osäkra e-postkonfigurationer används utan tillräckligt skydd."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Konfigurationsfel upptäckt."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo är aktivt på denna webbplats."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontaktformulär hittades inte."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulär"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Infoga ett kontaktformulär som du har skapat med Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:84
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "– Välj ett alternativ –"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet är aktivt på denna webbplats."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "En CAPTCHA är utformad för att kunna se skillnad mellan en spammande robot och en människa. De kan därför inte skydda mot personer som skickar skräppost manuellt. Akismet däremot, jämför inskickade meddelanden mot en global skräppostdatabas, vilket innebär att Akismet är ett generellt skydd mot skräppost. Det är därför vi ser Akismet som huvudpunkten i strategin för skydd mot skräppost."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Lär dig mer om hur dina data bearbetas."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Detta formulär använder Akismet för att minska skräppost."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktformulär"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP&#8217;s maximum acceptable size."
msgstr "Den uppladdningsbara filstorleken överstiger den maximala acceptabla storleken för PHP."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Kolon används i namn för formulär-taggar."

#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Ange ett telefonnummer."

#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Ange en URL."

#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Ange en e-postadress."

#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Detta fält innehåller ett för högt tal."

#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Detta fält innehåller ett för lågt tal."

#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "Ange ett nummer."

#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Detta fält innehåller ett för sent datum."

#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Detta fält innehåller ett för tidigt datum."

#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Ange ett datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Det begärda innehållsformatet stöds inte."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Åtgärds-hooken %1$s är <strong>föråldrad</strong> sedan version %2$s av Contact Form 7 utan något ersättningsalternativ."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Den uppladdade filen är för stor."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Detta fält har en för kort inmatning."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Detta för har en för lång inmatning."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Fyll i detta fält."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funktionen %1$s är <strong>tagen ur bruk</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Skräppostskydd"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funktionen %1$s anropades felaktigt. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Det här är en e-postbekräftelse som skickats från %1$s.\n"
"\n"
"Vi har tagit emot ett webbformulär från dig. Enligt uppgifterna i formuläret samtycker du till att inkluderas i vår kontaktlista. Men för att slutföra detta förfarande behöver du klicka på följande länk.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Om du inte vill registrera dig eller inte förstår varför du fått detta meddelande ska du ignorera detta meddelande och inte klicka på länken. Vi kommer aldrig att samla in eller använda dina personuppgifter utan ett entydigt samtycke från dig.\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Bekräftelse på samtycke från %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Slutför betalning"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Fortsätt till kassan"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Betalning är obligatoriskt. Betala med kreditkort."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Betalningar"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publicerbar nyckel"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe är inte tillgängligt på denna webbplats. Det kräver en HTTPS-aktiverad webbplats."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe är aktivt på denna webbplats."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe-integration"

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe&#8217;s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe är ett enkelt och kraftfullt sätt att ta emot betalningar online. Stripe tar inte betalt för installation eller per månad och saknar dolda kostnader. Miljontals företag förlitar sig på Stripes mjukvaruverktyg för att kunna ta emot betalningar säkert och expandera globalt."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unik identifierare för kontaktformuläret."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Punkter används i namn för formulär-taggar."

#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Visa välkomstpanel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "Välkomstpanel"

#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Du har starka bundsförvanter som stöder dig."

#: admin/admin.php:587
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integration med externt API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Hantera dina e‑postmallar"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Du har ingen aktiv e‑postmall än."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Välj &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Välj en e‑postmall:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Skicka ett välkomstmeddelande till nya kontakter"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Välkomstmeddelande"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(öppnas i en ny flik)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Hantera dina kontaktlistor"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Du har ingen kontaktlista än."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Välj listor som kontakter läggs till:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Lägg till formuläravsändaren i dina kontaktlistor"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Kontaktlistor"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Du kan ställa in Brevo-integrationen här. För detaljer, se %s."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Ta bort nyckel"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API-nyckel"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Ställ in integration"

#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Spara och organisera dina kontakter samtidigt som du skyddar användarnas integritet på Brevo, den ledande CRM- och e-postmarknadsföringsplattformen i Europa. Brevo erbjuder obegränsade kontakter och avancerade marknadsföringsfunktioner."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Du har inte autentiserats. Se till att den angivna API-nyckeln är korrekt."

#: includes/mail.php:314
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. Den totala filstorleken överskrider gränsen på 25 megabyte."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:294
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte en läsbar fil."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:280
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte i den tillåtna katalogen."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(valfritt)"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Otillåtna ord (%s) används."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Otillåtna ord används."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Detta meddelande lades till i version %s av Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Den fjärde parametern ($mail_tag) måste vara en instans av klassen WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Den totala storleken på bilagans fil är för stor."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Otillgängliga HTML-element används i formulärmallen."

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA är aktiv på denna webbplats."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA-svarstoken är tom."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Den skickade engångskoden är ogiltig."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Strängen för User-Agent är onaturligt kort."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-poängen (%1$.2f) är lägre än gränsvärdet (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet flaggar som skräppost."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP-svar: %1$s %2$s %3$s från %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA skyddar dig mot skräppost och andra typer av automatiserat missbruk. Med integrationsmodulen för reCAPTCHA i Contact Form 7 kan du blockera formulärinskickningar från skräppost-robotar."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API-nycklarna för reCAPTCHA v3 är inte samma som för v2. Nycklarna för v2 fungerar inte med API:et för v3. Du behöver registrera dina webbplatser på nytt för att erhålla nya nycklar för v3. Se %s för mer information."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ta bort nycklar"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "Appens hemliga nyckel"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-postmarknadsföring"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda filer utanför wp-innehållskatalog."

#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "Professionella tjänster"

#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "Supportforum"

#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Här är några tillgängliga alternativ som hjälper dig att lösa dina problem."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Behöver du hjälp?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Medgavs inte"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Medgavs"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Sändning av e-post har avbrutits."

#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Det här kontaktformuläret är bara tillgängligt för inloggade användare."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Föråldrade inställningar används."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle raderas."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du saknar åtkomst till det begärda kontaktformuläret."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Det begärda kontaktformuläret kunde inte hittas."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du saknar behörighet att skapa ett kontaktformulär."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Det går inte att skapa ett kontaktformulär som redan finns."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du saknar åtkomst till kontaktformulär."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Bilagans fil finns inte i %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "E-postadressen i fältet %name% har ogiltig syntax."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Namn som inte är tillgängliga (%names%) används för formulärets kontroller."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Det finns ogiltiga e-post-header-fält."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML-taggar används i ett meddelande."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "E-postadressen för avsändaren hör inte till webbplatsens domän."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "E-postadress med ogiltigt format har angivits."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Ett fält är kanske tomt."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurationsfel upptäckt"
msgstr[1] "%s konfigurationsfel upptäckta"

#: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle sparas."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Åtgärds-hook %1$s är <strong>föråldrad</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället."

#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 sparar inte inskickade meddelanden någonstans. Därför riskerar du att förlora viktiga meddelanden för alltid om din e-postserver skulle få problem eller om du råkar konfigurera din e-post fel."

#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Innan du gråter över spilld e-post&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Skräppostare ger sig på allt som går. Dina kontaktformulär utgör inget undantag. Innan du råkar ut för skräppost bör du skydda dina kontaktformulär med de kraftfulla skyddsfunktionerna mot skräppost som Contact Form 7 erbjuder."

#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Får du skräppost? Vi kan ge skydd."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Flera formulärfunktioner är placerade inuti ett gemensamt etikettelement."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Frågor och svar om kontroll av konfiguration"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Svaret på quizen är fel."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle laddas upp."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filer av denna typ."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Det var ett okänt fel när filen skulle laddas upp."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du måste acceptera villkoren innan du skickar ditt meddelande."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ett eller flera fält har ett fel. Kontrollera och försök igen."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Det var ett fel vid försöket att skicka ditt meddelande. Försök igen senare."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Tack för ditt meddelande. Det har skickats."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s ”%2$s”"

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Felkonfiguration leder till misslyckade e-postleveranser eller andra problem. Validera dina kontaktformulär nu."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Validera konfigurationen i Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:661
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Konfigurationsvalideringen slutförd. Inget ogiltigt kontaktformulär hittades."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:653
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltigt kontaktformulär hittades."
msgstr[1] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltiga kontaktformulär hittades."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Validera konfiguration"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Validera %s kontaktformulär nu"
msgstr[1] "Validera %s kontaktformulär nu"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du har inte behörighet att validera konfiguration."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig nyckel"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Webbplatsnyckel"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Inställningar sparade."

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ogiltiga nyckelvärden."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ännu ett tillägg för kontaktformulär. Enkelt men flexibelt."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktformulär %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "textområde"

#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228
msgid "Text field"
msgstr "Textfält"

#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "e-post"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "text"

#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonnummer som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL som avsändaren angett är ogiltig"

#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-postadress som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Skicka-knapp"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "skicka"

#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "rullgardinsmeny"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Frågor och svar"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Avsändaren anger inte rätt svar på kontrollfrågan"

#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "Bildspel"

#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "Nummerruta"

#: modules/number.php:209
msgid "Number field"
msgstr "Nummerfält"

#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "siffror"

#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Talet är större än tillåtet"

#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Talet är mindre än tillåtet"

#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Nummerformatet som avsändaren angav är ogiltigt"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Detta kontaktformulär har fält för filuppladdning, men den temporära mappen för filerna (%s) finns inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra dess behörighet manuellt."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Acceptabla filtyper"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "fil"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Uppladdningen av en fil misslyckades på grund av PHP-fel"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Den uppladdade filen är för stor"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Uppladdad fil är inte tillåten för filtyp"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Filuppladdningen misslyckas av någon anledning"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "Intervall"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"

#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "Datumfält"

#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum är senare än tillåtet"

#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet"

#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datumformatet avsändaren använt är ogiltigt"

#: admin/includes/tag-generator.php:562
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "Inneslut varje objekt i ett etikettelement."

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "radioknappar"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "kryssrutor"

#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men de nödvändiga biblioteken (GD och FreeType) saknas på din server."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:278
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra mappens rättigheter manuellt."

#: modules/really-simple-captcha.php:236
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Koden du angav är felaktig."

#: modules/really-simple-captcha.php:234
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koden användare anger matchar inte CAPTCHA-koden"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Infoga etikett"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribut"

#: admin/includes/tag-generator.php:347
msgid "ID attribute"
msgstr "ID-attribut"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Kryssruta för godkännande"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "godkännande"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ett fält har kortare innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ett fält har längre innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Det finns ett fält som användaren måste fylla i"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Det finns villkor som avsändaren måste acceptera"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Meddelandet markerades som skräppost"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Valideringsfel uppstod"

#: includes/contact-form-template.php:163
msgid "Sender&#8217;s message was sent successfully"
msgstr "Avsändarens meddelande skickades"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Meddelandets innehåll:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ämne: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Från: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Ditt meddelande"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Formulär-taggsgenerator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "För mer information:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Ingen information du lämnar kommer att delas med tjänsteleverantörer utan ditt tillstånd."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Du kan först behöva registrera dig för ett konto hos den tjänst du tänker använda. När du gör det måste du godkänna att Contact Form 7 får tillgång till tjänsten via ditt konto."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "På denna skärm kan du hantera tjänster som är tillgängliga via Contact Form 7. Tack vare API:et kan du samarbeta med alla tillgängliga tjänster."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Det finns också speciella e-posttaggar med namn som inte har motsvarande formulär-taggar. De används för meta-information från när formuläret skickades, som avsändarens IP-adress eller formulärsidans URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "En e-posttagg är även en kortkod omringad av hakparanteser som du kan använda i alla fält under E-post- och E-post (2). En e-posttagg representerar det värde som användaren angett i ett inmatningsfält i motsvarande formulärtagg."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Även om formulär-taggar är relativt komplicerade, behöver du inte kunna syntaxen eftersom det finns en tagg-generator som är enkel att använda (knappen <strong>Skapa tagg</strong> på den här sidan)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formulär-taggar är kod innesluten i hakparanteser som används i ett formulär. Formulär-taggar motsvarar ett inmatningsfält vars innehåll kan delas i fyra delar: typ, namn, alternativ och värden (type, name, options, and values). Contact Form 7 stöder olika typer av formulär-taggar som text-fält, nummer-fält, datum-fält, kryssrutor, radio-knappar, menyer, filuppladdning, CAPTCHA och quiz-fält."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "I <strong>Avancerade inställningar</strong> kan du ytterligare anpassa kontaktformuläret genom att lägga till egen kod."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "I <strong>Meddelande</strong> kan du ändra olika typer av meddelanden som används för kontaktformuläret. Dessa meddelanden är relativt korta, som ett meddelande om valideringsfel som visas när ett obligatoriskt fält lämnas tomt."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-post (2)</strong> är en extra e-postmall som fungerar på liknande sätt som E-post. E-post (2) skickas endast om det gick bra att skicka det första e-postmeddelandet."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-post</strong> hanterar en e-postmall (sidhuvuden och meddelandekropp) som det här kontaktformuläret sänder när någon skickar in formuläret. Här kan du använda e-posttaggarna i Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulär</strong> är innehållet i ett HTML form. Du kan använda valfri HTML, som tillåts i ett form-element. Du kan också använda Contact Form 7&#8217;s form-taggar här."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Rubrik</strong> är rubriken för ett kontaktformulär. Denna rubrik används endast för att märka ett kontaktformulär och kan redigeras."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "På den här sidan kan du redigera ett kontaktformulär. Kontaktformulär består av följande delar:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplicera</strong> - Duplicerar kontaktformuläret. Ett duplicerat kontaktformulär innehåller allt från originalet men har ett annat ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Redigera</strong> - Öppnar sidan för redigering av kontaktformuläret. Du kan också öppna det genom att klicka på kontaktformulärets titel."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Hovra över en rad i listan med kontaktformulär så visas länkar till åtgärder som du kan använda. Du kan använda följande åtgärder:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Här kan du hantera kontaktformulär som skapats med Contact Form 7. Du kan hantera ett obegränsat antal kontaktformulär. Varje kontaktformulär har ett unikt ID och en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Infoga ett kontaktformulär genom att klistra in shortcode i ett inlägg eller en text-widget."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-posttaggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulär-taggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Tillgängliga åtgärder"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "Filbilagor"

#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Använd HTML-innehåll"

#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "Meddelandets innehåll"

#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "Ytterligare rubriker"

#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "Från"

#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "Till"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "I nedanstående fält kan du använda följande e-posttaggar:"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-post (2) är en ytterligare e-postmall som ofta används för autosvar."

#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Använd e-post (2)"

#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-post (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Redigera ”%s”"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkod"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"

#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ytterligare inställningar"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ytterligare inställningar (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "E-post"

#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor"

#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kan också använda denna äldre kortkod:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopiera denna kortkod och klistra in den i ditt inlägg, sida eller textwidgetinnehåll:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Ange rubrik här"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: admin/admin.php:727
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta kontaktformulär."

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Skräppostfiltrering med Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 behöver ditt stöd."

#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:705
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kräver WordPress %2$s eller senare.</strong> <a href=\"%3$s\">Uppdatera WordPress</a> först."

#: admin/admin.php:687
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin/admin.php:640
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktformulär borttaget."

#: admin/admin.php:638
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktformulär sparat."

#: admin/admin.php:636
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktformulär skapat."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Sök kontaktformulär"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fel vid borttagning."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du har inte behörighet att ta bort detta objekt."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta objekt."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulär"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Redigera kontaktformulär"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"