# Translation of Plugins - Backup Migration - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Backup Migration - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:14:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Backup Migration - Stable (latest release)\n"

#: includes/ajax.php:1791
msgid "Entered directory/path name does not match allowed characters (Local Storage)."
msgstr "A megadott könyvtár/mappa neve nem egyezik meg a megengedett karakterekkel (Helyi tároló)."

#: includes/initializer.php:1107
msgid "Incorrect usage of the query request."
msgstr "A lekérdezési kérés helytelen használata."

#: includes/initializer.php:889
msgid "Automatic backup successed"
msgstr "Az automatikus biztonsági másolat készítése sikerült"

#: includes/staging/local.php:359
msgid "There was an error during BMI config hard removal:"
msgstr "Hiba történt a BMI konfiguráció kemény eltávolítása közben:"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:11
msgid "%sNever lose a backup by also saving it on Google Drive!%s%sUpgrade to %sPremium%s today%s%s%sWe made it really affordable!%s"
msgstr "%sSoha ne veszítsen el egy biztonsági másolatot a Google Drive-on való mentéssel!%s%sFrissítse a %sPremium%s-t ma%s%s%sValóban megfizethetővé tettük!%s"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:399
msgid "Save and re-calculate with current filters."
msgstr "Mentse el és számolja újra az aktuális szűrőkkel."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:429
msgid "Hide promotional banners and carrousel."
msgstr "Reklámbannerek és körhinta elrejtése."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:423
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:411
msgid "restoration"
msgstr "visszaállítás"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:411
msgid "Additional actions during"
msgstr "További intézkedések a(z)"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:399
msgid "Backup %sdownloading%s technique"
msgstr "Biztonsági másolat %sletöltés%s technikája"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:32
msgid "%sUpgrade to %sPremium%s today%s%s%sWe made it really affordable!%s"
msgstr "%sFrissítse a %sPremium%s-t ma%s%s%sValóban megfizethetővé tettük!%s"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:29
msgid "%sHide the carousel at the bottom of the plugin page, and all plugin’s messages in the Dashboard area.%s"
msgstr "%sRejtse el a karusellt a bővítmény oldalának alján, és az összes bővítmény üzenetét a Vezérlőpult területén.%s"

#: includes/ajax.php:3563
msgid "Browser-side error detected, the process will try to restart with alternative methods, otherwise it will throw error window."
msgstr "A böngészőoldali hiba észlelhető, a folyamat megpróbálja alternatív módszerekkel újraindítani, különben hibaablakot dob fel."

#: includes/ajax.php:822
msgid "Total size of excluded files: %s bytes"
msgstr "Kizárt fájlok összes mérete: %s bájt"

#: includes/zipper/src/zip.php:565
msgid "Excluding file that cannot be read: %s"
msgstr "Olyan fájl kizárása, amelyet nem lehet olvasni: %s"

#: includes/extracter/extract.php:277
msgid "File replacement progress: %s/%s (%s%%)"
msgstr "Fájlcsere folyamatban: %s/%s (%s%%)"

#: includes/ajax.php:1494
msgid "Download progress: %s/%s MB (%s%%)"
msgstr "Letöltés folyamatban: %s/%s MB (%s%%)"

#: includes/ajax.php:1332
msgid "Error: File may not exist, check file name and if it still exist"
msgstr "Hiba: A fájl nem létezhet, ellenőrizze a fájlnév és ha még mindig létezik"

#: includes/zipper/src/zip.php:520
msgid "Database was not added to the backup."
msgstr "Az adatbázis nem került hozzáadásra a biztonsági mentéshez."

#: includes/zipper/src/zip.php:494
msgid "No database files found to be added into backup, ignore this message if database was not meant to be included."
msgstr "Nem találhatók adatbázisfájlok a biztonsági mentéshez. Hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet, ha az adatbázisnak nem kellene benne lennie."

#: includes/zipper/src/zip.php:689
msgid "Cleanup finished, backup complete."
msgstr "Takarítás befejezve, biztonsági mentés kész."

#: includes/zipper/src/zip.php:661
msgid "Manifest file and logs added to the backup. Temporary files removed."
msgstr "A jegyzékfájl és a naplók hozzáadva a biztonsági mentéshez. Az ideiglenes fájlok eltávolítva."

#: includes/zipper/src/zip.php:614
msgid "Generating manifest file and saving current live-log..."
msgstr "Jegyzékfájl létrehozása és az aktuális élő-napló mentése..."

#: includes/staging/tastewp.php:339
msgid "Your staging site is prepared for activation."
msgstr "Az Ön előzetes oldala aktiválásra kész."

#: includes/staging/tastewp.php:315
msgid "This process may take a while."
msgstr "Ez a folyamat eltarthat egy ideig."

#: includes/staging/tastewp.php:314
msgid "Preparing uploaded backup file for activation."
msgstr "A feltöltött biztonsági mentési fájl aktiválásra előkészítése."

#: includes/staging/tastewp.php:313
msgid "Upload process finished successfully."
msgstr "A feltöltési folyamat sikeresen befejeződött."

#: includes/staging/tastewp.php:291
msgid "Upload milestone: %s/%s (%s) [Batch: %s/%s]"
msgstr "Feltöltési mérföldkő: %s/%s (%s) [Adag: %s/%s]"

#: includes/staging/tastewp.php:259
msgid "Backup upload to TasteWP"
msgstr "Biztonsági mentés feltöltése a TasteWP-be"

#: includes/staging/tastewp.php:247
msgid "Expected total amount of batches:"
msgstr "Várható adagok összessége:"

#: includes/staging/tastewp.php:246
msgid "Size of backup file in megabytes:"
msgstr "A biztonsági mentés fájljának mérete megabájtokban:"

#: includes/staging/tastewp.php:245
msgid "Max upload size in megabytes:"
msgstr "Maximális feltöltési méret megabájtokban:"

#: includes/staging/tastewp.php:239
msgid "Calculating amount out total upload batches"
msgstr "Összes feltöltési adag kiszámítása"

#: includes/staging/tastewp.php:230 includes/staging/tastewp.php:308
msgid "There was some error during the upload process, please try again."
msgstr "Hiba történt a feltöltés során, kérjük próbálja újra."

#: includes/staging/tastewp.php:229
msgid "One or more variables are not defined, cannot calculate batching."
msgstr "Egy vagy több változó nincs definiálva, nem lehet kiszámítani az adagolást."

#: includes/staging/tastewp.php:219
msgid "Blessing received, upload details saved..."
msgstr "Áldás megkapva, feltöltési részletek mentve..."

#: includes/staging/tastewp.php:194
msgid "One or more keys does not exist in response, please try again."
msgstr "Egy vagy több kulcs nem létezik a válaszban, kérjük próbálja újra."

#: includes/staging/tastewp.php:186
msgid "Reponse from TasteWP does not have any status code, please try again."
msgstr "A TasteWP válaszából hiányzik a státuszkód, kérjük próbálja újra."

#: includes/staging/tastewp.php:175
msgid "Making handshake with TasteWP and asking for blessing."
msgstr "Kézfogás a TasteWP-vel és áldás kérés."

#: includes/staging/tastewp.php:173
msgid "File MD5 checksum saved for future."
msgstr "A fájl MD5 összegzése elmentve a jövő számára."

#: includes/staging/tastewp.php:169
msgid "Getting MD5 of selected backup file..."
msgstr "A kiválasztott biztonsági mentési fájl MD5-ének lekérése..."

#: includes/staging/tastewp.php:164
msgid "Backup path was not set or backup file does not exist."
msgstr "A biztonsági mentés útvonala nincs beállítva vagy a biztonsági mentési fájl nem létezik."

#: includes/staging/tastewp.php:102
msgid "Staging site remote creation process initialized"
msgstr "Az előzetes oldal távoli létrehozásának folyamata elindult"

#: includes/staging/local.php:982
msgid "File adjustments for wp-config.php finished successfully"
msgstr "A wp-config.php fájl módosításai sikeresen befejeződtek"

#: includes/staging/local.php:967
msgid "Adjusting domains in wp-config.php"
msgstr "Domainek beállítása a wp-config.php fájlban"

#: includes/staging/local.php:959
msgid "Adjusting paths in wp-config.php"
msgstr "Útvonalak beállítása a wp-config.php fájlban"

#: includes/staging/local.php:951
msgid "Replacing table prefix in wp-config.php"
msgstr "Tábla előtagjának cseréje a wp-config.php fájlban"

#: includes/staging/local.php:934
msgid "Inserting wp-config.php file for staging site"
msgstr "wp-config.php fájl beillesztése az előzetes oldalhoz"

#: includes/staging/local.php:896 includes/staging/local.php:914
msgid "File duplication milestone: %s/%s (%s)"
msgstr "Fájlduplikálási mérföldkő: %s/%s (%s)"

#: includes/staging/local.php:861
msgid "Disclaimer: ZIP Archives are not getting cloned on staging sites"
msgstr "Megjegyzés: ZIP archívumok nem kerülnek klónozásra az előzetes oldalakon"

#: includes/staging/local.php:860
msgid "Duplication of files make take a while"
msgstr "A fájlok duplikálása eltarthat egy ideig"

#: includes/staging/local.php:859
msgid "Duplication of files to staging site"
msgstr "Fájlok duplikálása az előzetes oldalra"

#: includes/staging/local.php:825 includes/staging/local.php:843
msgid "Directory creation milestone: %s/%s (%s)"
msgstr "Könyvtár létrehozási mérföldkő: %s/%s (%s)"

#: includes/staging/local.php:799
msgid "Duplication of directories to staging site"
msgstr "Könyvtárak duplikálása az előzetes oldalra"

#: includes/staging/local.php:789
msgid "Search replace of all tables finished successfully"
msgstr "Az összes táblázat keresés-cseréje sikeresen befejeződött"

#: includes/staging/local.php:778
msgid "Which results in %s changes in total of all cells"
msgstr "Ami összesen %s változást eredményezett az összes cellában"

#: includes/staging/local.php:777
msgid "After all it changed only %s columns"
msgstr "Végül csak %s oszlopot módosított"

#: includes/staging/local.php:776
msgid "In total it processed %s rows"
msgstr "Összesen %s sort dolgozott fel"

#: includes/staging/local.php:775
msgid "Search replace processed %s tables in total"
msgstr "A keresés-csere összesen %s táblázatot dolgozott fel"

#: includes/staging/local.php:774
msgid "Displaying summary of search replace process"
msgstr "A keresés-csere folyamat összegzésének megjelenítése"

#: includes/staging/local.php:730
msgid "Search replace for table %s finished"
msgstr "A táblázat %s keresés-cseréje befejeződött"

#: includes/staging/local.php:683
msgid "Performing search replace for table: %s"
msgstr "Keresés-csere végrehajtása a következő táblázatra: %s"

#: includes/staging/local.php:664
msgid "Page size for that process: "
msgstr "Az eljárás oldalmérete: "

#: includes/staging/local.php:660
msgid "Performing database search replace on duplicated tables..."
msgstr "Adatbázis keresés-csere végrehajtása a duplikált táblázatokon..."

#: includes/staging/local.php:642
msgid "Prefix key replacements are not required for table: %s"
msgstr "Előtag kulcs cserére nincs szükség a táblázathoz: %s"

#: includes/staging/local.php:641
msgid "Domain replacements are not required for table: %s"
msgstr "Domain cserére nincs szükség a táblázathoz: %s"

#: includes/staging/local.php:640
msgid "Path replacements are not required for table: %s"
msgstr "Útvonal cserére nincs szükség a táblázathoz: %s"

#: includes/staging/local.php:636
msgid "Batch for prefix key adjustments (%s/%s) updated: %s fields."
msgstr "Az előtagkulcs-igazítások kötege (%s/%s) frissítve: %s mező."

#: includes/staging/local.php:635
msgid "Batch for domain adjustments (%s/%s) updated: %s fields."
msgstr "A domain-igazítások kötege (%s/%s) frissítve: %s mező."

#: includes/staging/local.php:634
msgid "Batch for path adjustment (%s/%s) updated: %s fields."
msgstr "Az útvonal-igazítások kötege (%s/%s) frissítve: %s mező."

#: includes/staging/local.php:607
msgid "All tables were successfully duplicated"
msgstr "Az összes táblázat sikeresen duplikálásra került"

#: includes/staging/local.php:587
msgid "Table %s1 cloned as %s2"
msgstr "A %s1 táblázat klónozva %s2-ként"

#: includes/staging/local.php:580
msgid "Duplicating database tables..."
msgstr "Adatbázis táblák duplikálása..."

#: includes/staging/local.php:552
msgid "There is not enough space on your server in order to create staging site."
msgstr "Nincs elég hely a szerveren az előzetes webhely létrehozásához."

#: includes/staging/local.php:548
msgid "Checking in total: %s1 bytes (%s2)"
msgstr "Összesen ellenőrzés: %s1 bájt (%s2)"

#: includes/staging/local.php:535
msgid "Space checking may take a while"
msgstr "A hely ellenőrzése eltarthat egy ideig"

#: includes/staging/local.php:534
msgid "Checking if there is enough space for the staging site..."
msgstr "Ellenőrzés, hogy van-e elég hely az előzetes webhely számára..."

#: includes/staging/local.php:532
msgid "Tables prepared for duplication..."
msgstr "Táblák előkészítve a duplikáláshoz..."

#: includes/staging/local.php:531
msgid "Total duplication size:"
msgstr "Teljes duplikációs méret:"

#: includes/staging/local.php:530
msgid "Size of files to duplicate:"
msgstr "A duplikálni kívánt fájlok mérete:"

#: includes/staging/local.php:529
msgid "Size of database to duplicate:"
msgstr "Az adatbázis duplikálásának mérete:"

#: includes/staging/local.php:528
msgid "Amount of tables to duplicate:"
msgstr "A duplikálni kívánt táblák száma:"

#: includes/staging/local.php:527
msgid "Amount of directories to duplicate:"
msgstr "A duplikálni kívánt könyvtárak száma:"

#: includes/staging/local.php:526
msgid "Amount of files to duplicate:"
msgstr "A duplikálni kívánt fájlok száma:"

#: includes/staging/local.php:519
msgid "Looking for database tables that should be duplicated and their sizes..."
msgstr "A duplikálandó adatbázis-táblák és méretük keresése..."

#: includes/staging/local.php:511
msgid "All files scanned and prepared for duplication..."
msgstr "Az összes fájl átnézve és előkészítve a duplikáláshoz..."

#: includes/staging/local.php:488
msgid "Scanning all files on your website, it may take a while..."
msgstr "A webhely összes fájljának átnézése, ez eltarthat egy ideig..."

#: includes/staging/local.php:468
msgid "Expected URL of subsite:"
msgstr "Az alwebhely várható URL-címe:"

#: includes/staging/local.php:467
msgid "Name of subsite:"
msgstr "Az alwebhely neve:"

#: includes/staging/local.php:387 includes/staging/local.php:419
msgid "There was an error during database table creation:"
msgstr "Hiba történt az adatbázis táblázat létrehozása közben:"

#: includes/staging/local.php:349
msgid "There was an error during update of user roles:"
msgstr "Hiba történt a felhasználói szerepkörök frissítése közben:"

#: includes/staging/local.php:163
msgid "Configuration created"
msgstr "Konfiguráció létrehozv"

#: includes/staging/local.php:161
msgid "Initializing configuration of the website"
msgstr "A weboldal konfigurációjának inicializálása"

#: includes/staging/local.php:158
msgid "Password created and saved."
msgstr "Jelszó létrehozva és mentve."

#: includes/staging/local.php:156
msgid "Generating first log in password"
msgstr "Első belépési jelszó generálása"

#: includes/staging/local.php:150
msgid "Prefix of new site will be:"
msgstr "Az új oldal előtagja lesz:"

#: includes/staging/local.php:146
msgid "There was an error during database prefix generation, maybe all generated were already used, try again."
msgstr "Hiba történt az adatbázis előtagjának generálása közben, lehetséges, hogy minden generált előtagot már használnak, próbálkozzon újra."

#: includes/staging/local.php:143
msgid "Generating database prefix"
msgstr "Adatbázis előtag generálása"

#: includes/staging/local.php:140
msgid "Path of new website:"
msgstr "Az új webhely útvonala:"

#: includes/staging/local.php:132
msgid "Seems like desired directory of staging site already exist, try with different staging site name."
msgstr "Úgy tűnik, hogy a kívánt staging oldal könyvtára már létezik, próbálkozzon más staging oldal névvel."

#: includes/staging/local.php:130
msgid "Creating root directory of new site"
msgstr "Az új oldal gyökérkönyvtárának létrehozása"

#: includes/staging/local.php:127
msgid "Preparing constants and staging details"
msgstr "Konstansok és staging részletek előkészítése"

#: includes/staging/local.php:55 includes/staging/tastewp.php:144
msgid "Something unexpected happened, we need to abort the process."
msgstr "Váratlan hiba történt, meg kell szakítanunk a folyamatot."

#: includes/staging/local.php:47 includes/staging/tastewp.php:136
msgid "Step code was not provided for the request, prevents continuation of the process..."
msgstr "Lépéskód nem lett megadva a kéréshez, megakadályozza a folyamat folytatását..."

#: includes/staging/controller.php:812
msgid "Process successfully aborted and cleaned up."
msgstr "A folyamat sikeresen megszakítva és megtisztítva."

#: includes/staging/controller.php:806
msgid "Aborting the process due to user will."
msgstr "A folyamat megszakítása a felhasználó kérésére."

#: includes/staging/controller.php:704
msgid "Unfortunately we had to remove the site (if partly created)."
msgstr "Sajnálatosan el kellett távolítanunk az oldalt (ha részben létrejött)."

#: includes/staging/controller.php:701
msgid "There was an error during staging process:"
msgstr "Hiba történt a staging folyamat közben:"

#: includes/staging/controller.php:697
msgid "Staging process will not be aborted because of this."
msgstr "Ez miatt a staging folyamatot nem szakítjuk meg."

#: includes/staging/controller.php:642
msgid "Cleanup performed, entire process finished successfully"
msgstr "Takarítás elvégezve, az egész folyamat sikeresen befejeződött"

#: includes/staging/controller.php:640
msgid "Performing final cleanup"
msgstr "Végső takarítás elvégzése"

#: includes/staging/controller.php:621
msgid "There was an error during creation of staging site:"
msgstr "Hiba történt a staging oldal létrehozása közben:"

#: includes/staging/controller.php:620 includes/staging/controller.php:708
msgid "Aborting staging site creation process..."
msgstr "Webhely létrehozásának megszakítása..."

#: includes/staging/controller.php:438 includes/staging/controller.php:464
msgid "Inserting auto-login script for staging site"
msgstr "Automatikus bejelentkezési szkript beszúrása a tesztelői webhelyhez"

#: includes/staging/controller.php:52
msgid "Starting custom error handler..."
msgstr "Egyéni hiba kezelő indítása..."

#: includes/initializer.php:946
msgid "URL copied successfully"
msgstr "URL sikeresen másolva"

#: includes/extracter/extract.php:1617
msgid "Detected table prefix: "
msgstr "Felismert tábla előtag: "

#: includes/extracter/extract.php:1616
msgid "Table prefix in manifest: "
msgstr "Tábla előtag a manifestben: "

#: includes/extracter/extract.php:1614
msgid "Validating table prefix..."
msgstr "Tábla előtag érvényesítése..."

#: includes/extracter/extract.php:515
msgid "Windows file structure fixed..."
msgstr "Windows fájlstruktúra javítva..."

#: includes/extracter/extract.php:495
msgid "Performing solution to Windows backslashes..."
msgstr "Megoldás végrehajtása a Windows vissza perjelére..."

#: includes/database/better-backup-v3.php:242
msgid "Excluding %s table from backup (as it is part of staging site)."
msgstr "A %s tábla kizárása a biztonsági mentésből (mivel ez a tesztelői webhely része)."

#: includes/dashboard/translations.php:57
msgid "Staging process aborted."
msgstr "A tesztelési folyamatot megszakították."

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:34
msgid "Delete this site"
msgstr "Webhely törlése"

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:31
msgid "Enter"
msgstr "Belép"

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:29
msgid "Log into the website without password"
msgstr "Jelentkezzen be a webhelyre jelszó nélkül"

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:26
msgid "Copy URL of the staging site"
msgstr "A tesztelői webhely URL-jének másolása"

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:23
msgid "Edit display name of the staging site"
msgstr "A tesztelői webhely megjelenítési nevének szerkesztése"

#: includes/dashboard/templates/staging-row-template.php:13
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti név:"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:83
msgid "Staging"
msgstr "Tesztelés"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:81
msgid "Spin up a staging site with this backup.<br />Click on it to learn more."
msgstr "Hozzon létre egy tesztelői webhelyet ezzel a biztonsági mentéssel.<br />Kattintson rá további információért."

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:45
msgid "Visit the site"
msgstr "Látogassa meg a webhelyet"

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:33
msgid "you can visit it now, or later from staging sites list."
msgstr "most megtekintheti, vagy később a tesztelői webhelyek listájáról."

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:32
msgid "Your staging site has been created successfuly,"
msgstr "A tesztelői webhely sikeresen létrejött,"

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:29
msgid "Please visit it now to complete the activation process."
msgstr "Kérjük, látogassa meg most az aktiválási folyamat befejezéséhez."

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:28
msgid "Your staging site has been created successfully."
msgstr "A tesztelői webhely sikeresen létrejött."

#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:22
msgid "Staging site created!"
msgstr "Tesztelői webhely létrehozva!"

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:44
#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:50
msgid "Close"
msgstr "Bezár"

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:39
msgid "Change it"
msgstr "Módosít"

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:29
msgid "New name:"
msgstr "Új név:"

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:27
msgid "it won't change URL or anything else, just cosmetic."
msgstr "nem változtatja meg az URL-t vagy bármi mást, csak kozmetikai."

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:26
msgid "This action will only change display name of the site,"
msgstr "Ez a művelet csak a webhely megjelenítési nevét változtatja meg,"

#: includes/dashboard/modals/staging-rename-modal.php:21
msgid "Want to modify the name?"
msgstr "Szeretné módosítani a nevet?"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:53
#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:53
msgid "Stop the process"
msgstr "Folyamat leállítása"

#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:20
msgid "Do not close this window as long as the creation process is ongoing"
msgstr "Ne zárja be ezt az ablakot, amíg a létrehozási folyamat folyamatban van"

#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:16
msgid "Staging site creation in progress"
msgstr "Tesztelői webhely létrehozása folyamatban"

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:52
msgid "Don’t do that & close this pop-up"
msgstr "Ne csináld ezt & zárd be ezt a felugró ablakot"

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:47
msgid "Create the staging site!"
msgstr "Hozza létre a tesztelői webhelyet!"

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:33
msgid "Backup to be used:"
msgstr "Felhasználandó biztonsági mentés:"

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:30
msgid "Your files are protected and %sstay confidential%s."
msgstr "A fájljai védettek és %smaradnak bizalmasak%s."

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:29
msgid "Your staging site will be created on an external server (%s)."
msgstr "A tesztelői webhelyet egy külső szerveren (%s) hozzák létre."

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:21
msgid "This will duplicate all files and related tables of this site."
msgstr "Ez a webhely összes fájlját és kapcsolódó tábláját duplikálja."

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:20
msgid "Your staging site will be created on your server."
msgstr "A tesztelői webhelyet a saját szerverén hozzák létre."

#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"

#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:32
msgid "Staging site creation failed"
msgstr "A tesztelői webhely létrehozása sikertelen"

#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:16
msgid "You'll share: Website URL, %s1staging logs%s2, our plugin logs & configuration, basic data about your site."
msgstr "Megosztja: webhely URL, %s1tesztelői naplók%s2, a bővítményünk naplói és konfigurációja, a webhely alapadatai."

#: includes/dashboard/modals/staging-delete-confirm-modal.php:27
#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:24
#: includes/dashboard/modals/staging-success-modal.php:37
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: includes/dashboard/modals/staging-delete-confirm-modal.php:23
msgid "delete this staging site?"
msgstr "törli ezt a tesztelői webhelyet?"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:208
msgid "For now, you can simply create a backup of this (staging) site, and restore it on your live site which will do the trick as well :)"
msgstr "Most egyszerűen készíthet egy biztonsági mentést erről (tesztelői) webhelyről, és visszaállíthatja azt az élő webhelyére, ami szintén megteszi a trükköt :)"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:207
msgid "Currently that's all you can do, we're working on a feature that will allow you to merge your staging site with your live site in one click."
msgstr "Jelenleg ez az összes elérhető funkció, de dolgozunk egy olyan jellemzőn, amely lehetővé teszi, hogy egy kattintással összevonja a tesztelői webhelyét az élő webhellyel."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:200
msgid "You are already on a staging site!"
msgstr "Már egy tesztelői webhelyen van!"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:183
msgid "Update status of staging sites:"
msgstr "Tesztelői webhelyek állapotának frissítése:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
msgid "Original name"
msgstr "Eredeti név"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
msgid "Display name"
msgstr "Megjelenített név"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
#: includes/staging/controller.php:155 includes/staging/controller.php:215
msgid "Never"
msgstr "Soha"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
msgid "Database Prefix"
msgstr "Adatbázis Előtag"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
msgid "Local"
msgstr "Helyi"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:168
#: includes/dashboard/chapter/staging.php:170
msgid "You have not created any staging site yet."
msgstr "Még nem hozott létre tesztelői webhelyet."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:162
msgid "Move over the icons to see what you can do with staging site"
msgstr "Vigye az egérmutatót az ikonok fölé, hogy lássa, mit tehet a tesztelői webhellyel."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:158
msgid "Expires in"
msgstr "Lejár"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:157
msgid "When the staging site will be removed"
msgstr "Mikor lesz eltávolítva a tesztelői webhely"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:153
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:152
msgid "When the staging site was created"
msgstr "A tesztelői webhely létrehozásának időpontja"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:148
msgid "Server"
msgstr "Szerver"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:147
msgid "Where the site is created"
msgstr "Ahol a webhely létrejött"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:143
msgid "Size (files)"
msgstr "Méret (fájlok)"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:142
msgid "Size and files at moment of creation"
msgstr "Méret és fájlok a létrehozás pillanatában"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:138
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:137
msgid "URL of the staging site"
msgstr "A tesztelői webhely URL-címe"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:133
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:132
msgid "Name of desired staging site - can be modified"
msgstr "A kívánt tesztelői webhely neve - módosítható"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:125
msgid "Your active staging sites:"
msgstr "Aktív tesztelői webhelyei:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:119
msgid "Your <b>staging site(s)</b> list:"
msgstr "A <b>tesztelői webhelyei</b> listája:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:113
msgid "Create backup!"
msgstr "Készítsen biztonsági mentést!"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:109
msgid "Please first %s1%create a backup%s2% so that it can be used for your staging site."
msgstr "Kérjük, először %s1%készítsen biztonsági mentést%s2%, hogy azt felhasználhassa a tesztelői webhelyén."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:97
msgid "To take the current live files, please first %s1%create a backup%s2%."
msgstr "Az aktuális élő fájlok használatához először %s1%készítsen biztonsági mentést%s2%."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:89
#: includes/dashboard/templates/stg-option-template.php:14
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:88
#: includes/dashboard/templates/stg-option-template.php:13
msgid "Created:"
msgstr "Létrehozva:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:87 includes/initializer.php:944
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Betöltés, kérjük várjon..."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:80
msgid "Which backup do you want to use for your staging site?"
msgstr "Melyik biztonsági mentést szeretné használni a tesztelői webhelyéhez?"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:72
#: includes/dashboard/chapter/staging.php:101
msgid "Create staging site!"
msgstr "Tesztelői szervert létrehoz!"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:65
msgid "There was some error during the process, please follow after error instructions."
msgstr "Hiba történt a folyamat során, kérjük kövesse a hiba utasításokat."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:64
msgid "There was some error during validation, please refresh and try again."
msgstr "Validálás közben hiba történt, kérjük frissítse az oldalt és próbálja újra."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:59 includes/initializer.php:945
msgid "staging"
msgstr "tesztelés"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:55
msgid "Define the path for your staging site:"
msgstr "Határozza meg a tesztelői webhely útvonalát:"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:46
msgid "Free for <b>up to 1GB & 2 days</b> (or 7 days if <a %s1%>logged in</a>) – remove limits by <a %s2%>upgrading</a>"
msgstr "Ingyenes <b>legfeljebb 1 GB-ig és 2 napig</b> (vagy 7 napig, ha <a %s1%>bejelentkezett</a>) - távolítsa el a korlátokat az <a %s2%>frissítéssel</a>"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:45
msgid "Use <b>any (partial or full) backup</b> for the copy"
msgstr "Használja a <b>bármely (részleges vagy teljes) biztonsági mentést</b> a másoláshoz"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:44
msgid "<b>Play around</b> without impacting your live server & domain"
msgstr "<b>Próbálkozzon</b> anélkül, hogy befolyásolná az élő szervert és domént"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:43
msgid "Files are <b>protected</b> and <a %s>stay confidential</a>"
msgstr "A fájlok <b>védettek</b> és <a %s>titkosak maradnak</a>"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:40
msgid "TasteWP <a %s1%>(external server)</a>"
msgstr "TasteWP <a %s1%>(külső szerver)</a>"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:35
msgid "<b>Free</b> for any size & <b>no expiry</b>"
msgstr "<b>Ingyenes</b> bármilyen méretben & <b>nincs lejárat</b>"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:34
msgid "Use (all) your <b>current live files</b> for the copy"
msgstr "Használja (az összes) <b>jelenlegi élő fájlját</b> a másoláshoz"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:33
msgid "<b>Define the sub-path</b> for your staging site"
msgstr "<b>Határozza meg az alútvonalat</b> a tesztelői webhelyéhez"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:32
msgid "Keep all files on <b>your server</b>"
msgstr "Tartsa meg az összes fájlt a <b>saját szerverén</b>"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:29
msgid "Your server & domain"
msgstr "A szerver és a domain"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:23
msgid "Create a <b>staging site</b> on:"
msgstr "Hozzon létre egy <b>előzetes webhelyet</b> itt:"

#: includes/ajax.php:3346
msgid "Name cannot start or end with dash or underscore."
msgstr "A név nem kezdődhet vagy végződhet kötőjellel vagy aláhúzással."

#: includes/ajax.php:3345
msgid "Seems like directory or staging site with that name already exist, pick different one."
msgstr "Úgy tűnik, már létezik egy könyvtár vagy előzetes webhely ezen a néven, válasszon másikat."

#: includes/ajax.php:3344
msgid "This name is not allowed to be used, please pick different one."
msgstr "Ezt a nevet nem szabad használni, kérem, válasszon másikat."

#: includes/ajax.php:3343 includes/dashboard/chapter/staging.php:68
#: includes/staging/controller.php:275
msgid "Provided name contains prohibited characters."
msgstr "A megadott név tiltott karaktereket tartalmaz."

#: includes/ajax.php:3342 includes/dashboard/chapter/staging.php:67
#: includes/staging/controller.php:274
msgid "Staging site name cannot be longer than 24 characters."
msgstr "Az előzetes webhely neve nem lehet hosszabb 24 karakternél."

#: includes/ajax.php:3341 includes/dashboard/chapter/staging.php:66
#: includes/staging/controller.php:273
msgid "You have to provide some staging site name before process."
msgstr "Meg kell adnia egy előzetes webhely nevét a folyamat előtt."

#: includes/ajax.php:3340
msgid "Staging site creation is already ongoing, please wait and try again."
msgstr "Az előzetes webhely létrehozása már folyamatban van, kérem várjon és próbálja újra."

#: includes/ajax.php:759
msgid "Backup will be unlocked by default as it is not manual backup..."
msgstr "A mentés alapértelmezés szerint fel lesz oldva, mivel ez nem kézi mentés..."

#: includes/ajax.php:516
#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:36
#: includes/dashboard/translations.php:190 includes/staging/controller.php:51
msgid "Preparing creation of staging site..."
msgstr "Előzetes webhely létrehozásának előkészítése..."

#: includes/dashboard/translations.php:183
msgid "Name of file on server:"
msgstr "A fájl neve a szerveren:"

#: includes/dashboard/translations.php:180
msgid "Backup original name:"
msgstr "Mentés eredeti neve:"

#: includes/dashboard/settings.php:55
msgid "Create a staging site"
msgstr "Hozzon létre egy előzetes webhelyet"

#: includes/ajax.php:1813
msgid "Entered directory name is too long, max 48 characters (Google Drive)."
msgstr "A megadott könyvtárnév túl hosszú, max. 48 karakter (Google Drive)."

#: includes/ajax.php:1809
msgid "Entered directory name is too short, min 3 characters (Google Drive)."
msgstr "A megadott könyvtárnév túl rövid, minimum 3 karakter (Google Drive)."

#: includes/ajax.php:1805
msgid "Entered directory name does not match allowed characters (Google Drive)."
msgstr "A megadott könyvtárnév nem egyezik meg az engedélyezett karakterekkel (Google Drive)."

#: includes/ajax.php:288 includes/ajax.php:301 includes/ajax.php:307
#: includes/ajax.php:313 includes/ajax.php:372 includes/ajax.php:379
#: includes/ajax.php:390 includes/ajax.php:396 includes/ajax.php:402
#: includes/ajax.php:3498 includes/ajax.php:3504 includes/initializer.php:423
#: includes/initializer.php:432 includes/initializer.php:449
#: includes/initializer.php:1366 includes/initializer.php:1372
#: includes/staging/controller.php:689
msgid "Error handler: "
msgstr "Hibakezelő: "

#: includes/dashboard/translations.php:177
msgid "Backup created on site:"
msgstr "Mentés létrehozva a webhelyen:"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:55
msgid "Backup is queued for upload."
msgstr "A mentés feltöltésre várakozik."

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:51
msgid "Upload to Google Drive in progress:"
msgstr "Feltöltés a Google Drive-ra folyamatban:"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:47
msgid "There was an error during upload to: Google Drive."
msgstr "Hiba történt a Google Drive-ra történő feltöltés közben."

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:43
msgid "Backup is stored on: Google Drive & Local Storage."
msgstr "A mentés tárolva: Google Drive & Helyi tárhely."

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:31
msgid "Local Storage"
msgstr "Helyi tárhely"

#: includes/dashboard/modules/quota-errors.php:18
msgid "We have some error regarding most recent backup upload process."
msgstr "Hiba történt az utolsó mentés feltöltési folyamatában."

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:184
#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:29
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:37
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:32
msgid "Where stored?"
msgstr "Hol tárolva?"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:31
msgid "Where your backup file is stored. Move over the icons to find out."
msgstr "Hol van tárolva a mentési fájlja. Mozgassa az ikonok felett a megtekintéshez."

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:22
msgid "– hover to see domain name"
msgstr "– vigye az egeret a domainnév megtekintéséhez"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:56
msgid "Delete it from Cloud Storage(s) as well?"
msgstr "Törölje a Felhő Tárhely(ek)ből is?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:50
msgid "(These backups are not located on your local storage)"
msgstr "(Ezek a mentések nem a helyi tárhelyen találhatók)"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:49
msgid "(That backup is not located on your local storage)"
msgstr "(Ez a mentés nem található a helyi tárhelyen)"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:45
msgid "this backup from your Cloud Storage(s)?"
msgstr "ezt a mentést a Felhő Tárhely(ek)ből?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:39
msgid "backups from your Cloud Storage(s)?"
msgstr "mentéseket a Felhő Tárhely(ek)ből?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:38
msgid "backup from your Cloud Storage(s)?"
msgstr "mentést a Felhő Tárhely(ek)ből?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:22
#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:27
#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:35
#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:43
#: includes/dashboard/modals/staging-delete-confirm-modal.php:22
msgid "Are you sure you want to"
msgstr "Biztos, hogy szeretné"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:57
msgid "Current domain name of the website."
msgstr "A webhely jelenlegi domainneve."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:484
msgid "File limit for extraction batching (set \"auto\" for automatic choice): "
msgstr "Kicsomagolási kötegelt fájllimit (\\\"auto\\\" beállítása automatikus választáshoz): "

#: includes/constants.php:207
msgid "Already included in the Premium Plugin"
msgstr "Már szerepel a Prémium Bővítményben"

#: includes/ajax.php:1940
msgid "The value for extraction limit cannot be larger than 20000."
msgstr "A kicsomagolási limit értéke nem lehet nagyobb 20000-nél."

#: includes/ajax.php:1939
msgid "The value for extraction limit cannot be smaller than 50."
msgstr "A kicsomagolási limit értéke nem lehet kisebb 50-nél"

#: includes/ajax.php:1601
msgid "Used URL: "
msgstr "Használt URL: "

#: includes/ajax.php:1335
msgid "Used path: "
msgstr "Használt útvonal: "

#: includes/ajax.php:758
msgid "This process was initialized due to scheduled backup configuration..."
msgstr "Ezt a folyamatot az ütemezett mentés konfigurációja miatt indították..."

#: includes/ajax.php:748 includes/ajax.php:1289
#: includes/staging/controller.php:594
msgid "Memory limit (wp-config admin): "
msgstr "Memória korlát (wp-config admin): "

#: includes/ajax.php:745 includes/ajax.php:1286
#: includes/staging/controller.php:590
msgid "Memory limit (wp-config): "
msgstr "Memória korlát (wp-config): "

#: includes/ajax.php:743 includes/ajax.php:1284
#: includes/staging/controller.php:587
msgid "Memory limit (server): "
msgstr "Memória korlát (szerver): "

#: includes/zipper/src/zip.php:524
msgid "Performing site files backup..."
msgstr "Webhely fájlok mentése folyamatban..."

#: includes/zipper/src/zip.php:518
msgid "Database added to the backup successfully."
msgstr "Adatbázis sikeresen hozzáadva a mentéshez."

#: includes/zipper/src/zip.php:480
msgid "Adding database SQL file(s) to the backup file."
msgstr "Adatbázis SQL fájl(ok) hozzáadása a mentési fájlhoz."

#: includes/zipper/src/zip.php:142
msgid "Making database backup (using v3 engine, requires at least v1.2.2 to restore)"
msgstr "Adatbázis mentés készítése (v3 motor használatával, legalább v1.2.2 szükséges a visszaállításhoz)"

#: includes/extracter/extract.php:1204
msgid "Cannot write to WP-Config, if you need to change database prefix, please do it manually."
msgstr "Nem lehet írni a WP-Config fájlba, ha adatbázis előtagot kell módosítania, kérem, végezze el kézzel."

#: includes/extracter/extract.php:994
msgid "New search replace is disabled, nevertheless your backup does not support it, forcing to use new S&R engine."
msgstr "Az új keresés és csere funkció le van tiltva, ennek ellenére a mentésed nem támogatja, ezért kényszerítve van az új S&R motor használatára."

#: includes/extracter/extract.php:757
msgid "Could not backup/read wp-config file."
msgstr "Nem sikerült menteni/olvasni a wp-config fájlt."

#: includes/extracter/extract.php:310
msgid "Site restoration in progress, please visit that website a bit later, thank you! :)"
msgstr "A webhely helyreállítása folyamatban van, kérjük, látogasson vissza később, köszönjük! :)"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:925
msgid "Restoring database (using v3 engine)..."
msgstr "Adatbázis helyreállítása (v3 motorral)..."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:359
#: includes/database/even-better-restore-v3.php:535
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:359
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:550
msgid "Adjustments are not required for this table."
msgstr "Ehhez a táblázathoz nem szükséges beállításokat módosítani."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:506
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:512
msgid "Batch for domain (%variant%) adjustments (%page%/%allPages%) updated: %updates% fields."
msgstr "Köteg a domain (%variant%) beállításaihoz (%page%/%allPages%) frissítve: %updates% mező."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:501
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:507
msgid "variant F"
msgstr "változat F"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:500
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:506
msgid "variant E"
msgstr "változat E"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:499
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:505
msgid "variant D"
msgstr "változat D"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:498
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:504
msgid "variant C"
msgstr "változat C"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:497
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:503
msgid "variant B"
msgstr "változat B"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:496
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:502
msgid "variant A"
msgstr "változat A"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:407
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:416
msgid "Batch for path adjustment (%page%/%allPages%) updated: %updates% fields."
msgstr "Köteg az útvonal beállításához (%page%/%allPages%) frissítve: %updates% mező."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:386
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:395
msgid "Performing database adjustments for table %progress%: %table_name% (%progress_percentage%)"
msgstr "Adatbázis-beállítások végrehajtása a %progress% táblához: %table_name% (%progress_percentage%)"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:374
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:383
msgid "Page size for that restoration: "
msgstr "Visszaállítás oldalmérete: "

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:21
msgid "Otherwise forum moderators may remove the topic."
msgstr "Ellenkező esetben a fórum moderátorai eltávolíthatják a témát."

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:20
msgid "Please also provide some details like, my migration/backup failed at x%."
msgstr "Kérjük, adjon meg további részleteket is, például: a migrációm/mentésem x%-nál sikertelen volt."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:546
msgid "Disable space checking during backup process - please read additional info."
msgstr "Helyellenőrzés letiltása mentési folyamat során - kérjük, olvassa el a további információkat."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:538
msgid "Trust settings"
msgstr "Bizalom beállítások"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:512
msgid "Use batching technique for database export (backup)."
msgstr "Használjon kötegelési technikát az adatbázis exportálásához (mentés)."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:472
msgid "Search & Replace max Page Size: "
msgstr "Keresés és Csere max oldalméret: "

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:27
msgid "This option will enable batching for database table export (backup). It will affect only non-default methods of the backup. It will significantly slow down the backup process, but it will make it much more stable."
msgstr "Ez az opció engedélyezi a kötegelést az adatbázis tábla exportálásához (mentés). Csak a mentés nem alapértelmezett módszereit érinti. Jelentősen lelassítja a mentési folyamatot, de sokkal stabilabbá teszi azt."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:26
msgid "This option will disable validation of free space on your server i.e. if there is enough space to make the backup. Use it only when you are 100% sure that you have enough space, otherwise backup process may fail with fatal error. In corner cases, if there will not be enough space it may make your site slow or even limit functionality."
msgstr "Ez az opció letiltja a szerverén rendelkezésre álló szabad hely érvényesítését, azaz, ha elegendő hely áll rendelkezésre a mentéshez. Csak akkor használja, ha 100% -ig biztos benne, hogy elegendő helye van, egyébként a mentési folyamat végzetes hibával meghiúsulhat. Egyes esetekben, ha nem lesz elegendő hely, a webhelye lassabbá válhat, vagy akár korlátozhatja annak funkcionalitását."

#: includes/ajax.php:1938
msgid "The value for search replace max page cannot be larger than 30000."
msgstr "A keresés és csere max oldal értéke nem lehet nagyobb, mint 30000."

#: includes/ajax.php:1937
msgid "The value for search replace max page cannot be smaller than 10."
msgstr "A keresés és csere max oldal értéke nem lehet kisebb, mint 10."

#: includes/ajax.php:856
msgid "Backup will continue, trusting there is enough space..."
msgstr "A mentés folytatódik, bízva abban, hogy van elég hely..."

#: includes/ajax.php:855
msgid "Free space checking is disabled by user in settings..."
msgstr "A szabad hely ellenőrzése a felhasználó beállításai szerint le van tiltva..."

#: includes/extracter/extract.php:2001
msgid "Restore process fully finished."
msgstr "A visszaállítási folyamat teljesen befejeződött."

#: includes/extracter/extract.php:1633
msgid "Splitting process is disabled because v4 restore engine is enabled."
msgstr "A felosztási folyamat le van tiltva, mert a v4 visszaállító motor engedélyezve van."

#: includes/database/even-better-restore-v4.php:913
msgid "Successfully detected backup created with v3 engine, importing..."
msgstr "Sikeresen észlelt v3 motorral készült mentés, importálás..."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:924
msgid "Successfully detected backup created with v2 engine, importing..."
msgstr "Sikeresen észlelt v2 motorral készült mentés, importálás..."

#: includes/dashboard/translations.php:187
msgid "Thank you very much for your support!"
msgstr "Nagyon köszönjük a támogatását!"

#: includes/dashboard/translations.php:174
msgid "Sending your logs, please wait (up to 15 seconds)..."
msgstr "Naplók küldése, kérjük várjon (akár 15 másodpercig)..."

#: includes/dashboard/translations.php:171
msgid "There was an error while sharing logs for support."
msgstr "Hiba történt a naplók támogatáshoz való megosztásakor."

#: includes/dashboard/translations.php:168
msgid "Logs shared successfully."
msgstr "A naplók sikeresen megosztásra kerültek."

#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:16
msgid "You'll share: Website URL, %s1restore logs%s2, our plugin logs & configuration, basic data about your site."
msgstr "Megosztja: Weboldal URL, %s1visszaállítási naplók%s2, bővítményünk naplói és konfigurációja, az oldala alapvető adatai."

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:52
msgid "Ask me later, run the backup for now"
msgstr "Kérdezz később, most futtasd a mentést"

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:46
msgid "No!"
msgstr "Nem!"

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:39
msgid "Yes, I want to help! :)"
msgstr "Igen, segíteni akarok! :)"

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:28
msgid "Shared logs can be viewed only by our support team and plugin developers."
msgstr "A megosztott naplókat csak a támogatási csapatunk és a bővítményfejlesztők tekinthetik meg."

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:27
msgid "In case of error, we can provide you much better and quicker support."
msgstr "Hiba esetén sokkal jobb és gyorsabb támogatást tudunk nyújtani."

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:26
msgid "Shared logs and info will be securely stored at our servers."
msgstr "A megosztott naplókat és információkat biztonságosan tároljuk szervereinken."

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:25
msgid "You will directly support development of the plugin."
msgstr "Közvetlenül támogatja a bővítmény fejlesztését."

#: includes/dashboard/modals/logs-sharing-ask.php:19
msgid "Do you agree to share logs?"
msgstr "Egyetért a naplók megosztásával?"

#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:16
msgid "You'll share: Website URL, %s1backup logs%s2, our plugin logs & configuration, basic data about your site."
msgstr "Megosztja: Weboldal URL, %s1mentési naplók%s2, bővítményünk naplói és konfigurációja, az oldala alapvető adatai."

#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:11
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:11
#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:11
msgid "That's unusual! But no worries – we're happy to look into it,%s3and fix it for you (%s1for free!%s2)"
msgstr "Ez szokatlan! De ne aggódjon – szívesen megnézzük,%s3és kijavítjuk önnek (%s1ingyen!%s2)"

#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:9
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:9
#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:9
msgid "Please click on the button below to enable us to investigate."
msgstr "Kérjük, kattintson az alábbi gombra, hogy vizsgálatot indíthassunk."

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:64
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Probléma van a bejelentkezéssel?"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:35
msgid "Your debug code:"
msgstr "Hibakeresési kódja:"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:31
msgid "We received the debug infos!"
msgstr "Megkaptuk a hibakeresési információkat!"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:17
msgid "Please email us the code to %s1, so that we can start investigating. Thank you!"
msgstr "Kérjük, küldje el nekünk a kódot a %s1 címre, hogy elkezdhessük a vizsgálatot. Köszönjük!"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:13
msgid "Now open a new thread in the %s1support forum%s2, and share there your debug code."
msgstr "Most nyisson egy új témát a %s1támogatási fórumban%s2, és ossza meg ott a hibakeresési kódját."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:117
#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:45
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:45
#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:45
msgid "Share debug infos with BackupBliss team"
msgstr "Ossza meg a hibakeresési információkat a BackupBliss csapattal"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:114
msgid "Send us debug information of your latest failed backup or restore, so that we can investigate."
msgstr "Küldje el nekünk az utolsó sikertelen mentés vagy visszaállítás hibakeresési információit, hogy vizsgálatot indíthassunk."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:109
msgid "Send troubleshooting data"
msgstr "Hibaelhárítási adatok küldése"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:18
#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:17
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:17
#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:17
msgid "No confidential data such as email gets shared."
msgstr "Bizalmas adatokat, mint például az e-mailt, nem osztjuk meg."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:17
msgid "You'll share: Website URL, %s1backup logs%s2, %s3restore logs%s2, %s4staging logs%s2, our plugin logs & configuration, basic data about your site."
msgstr "Megosztja: Weboldal URL, %s1mentési naplók%s2, %s3visszaállítási naplók%s2, %s4színpadi naplók%s2, bővítményünk naplói és konfigurációja, az oldala alapvető adatai."

#: includes/zipper/src/zip.php:120
msgid "Making single-file database backup (using deprecated engine, due to used settings)"
msgstr "Adatbázis mentés készítése egyetlen fájlban (elavult motor használatával a beállítások miatt)"

#: includes/extracter/extract.php:1150
msgid "Removing old plugins and themes moved before restoration."
msgstr "A visszaállítás előtt áthelyezett régi bővítmények és témák eltávolítása."

#: includes/extracter/extract.php:1098
msgid "Restoring moved themes and plugins."
msgstr "Áthelyezett témák és bővítmények visszaállítása."

#: includes/extracter/extract.php:1086
msgid "Themes and plugins moved to safe directory."
msgstr "Témák és bővítmények biztonságos könyvtárba lettek áthelyezve."

#: includes/extracter/extract.php:1048
msgid "Moving current themes and plugins."
msgstr "Jelenlegi témák és bővítmények áthelyezése."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:522
msgid "Deprecated: Force the plugin to backup all tables into one file."
msgstr "Elavult: Kényszeríti a bővítményt, hogy az összes táblát egy fájlba mentse."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:446
msgid "Database import/export settings"
msgstr "Adatbázis importálási/exportálási beállítások"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:417
msgid "Remove existing plugins and themes before migration."
msgstr "Migrálás előtt távolítsa el a meglévő bővítményeket és témákat."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:25
msgid "Advanced details: It will remove all plugins (excluding backup migration) and themes before performing migration. These files during migration will be kept in directory wp-content/backup-migration/clean-ups. If you want to keep them after migration you can use wp-config.php constant BMI_KEEP_CLEANUPS set to TRUE."
msgstr "Részletes információk: A migrálás végrehajtása előtt eltávolítja az összes bővítményt (kivéve a mentési migrációt) és témát. Ezeket a fájlokat a migrálás során a wp-content/backup-migration/clean-ups könyvtárban tároljuk. Ha a migrálás után meg akarja őrizni őket, akkor a wp-config.php állományban az BMI_KEEP_CLEANUPS konstanst TRUE értékre kell állítania."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:24
msgid "It will force to use V1 engine (first export function of this plugin), it is usually much quicker but search & replace may not work well for recursively santisized data - but may be recommended for not complex sites."
msgstr "Erőlteti a V1 motor használatát (ennek a bővítménynek az első export funkciója), általában sokkal gyorsabb, de a keresés és csere nem működhet jól rekurzívan tisztított adatoknál - de nem összetett oldalak esetén ajánlott lehet."

#: includes/extracter/extract.php:1635
msgid "Splitting process is disabled because v3 restore engine is enabled."
msgstr "A felosztási folyamat le van tiltva, mert a v3 visszaállítási motor engedélyezve van."

#: includes/database/even-better-restore-v4.php:914
msgid "Restoring database (using v4 engine)..."
msgstr "Adatbázis visszaállítása (v4 motorral)..."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:758
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:776
msgid "All plugins enabled, you are ready to go :)"
msgstr "Az összes bővítmény engedélyezve van, készen áll a használatra :)"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:715
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:733
msgid "Failed to enable plugin %plugin_name%, trying to not end at fatal error..."
msgstr "Nem sikerült engedélyezni a %plugin_name% bővítményt, megpróbáljuk elkerülni a végzetes hibát..."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:714
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:732
msgid "Plugin %plugin_name% enabled successfully."
msgstr "A %plugin_name% bővítmény sikeresen engedélyezve."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:706
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:724
msgid "Enabling plugins included in the backup"
msgstr "A mentésben szereplő bővítmények engedélyezése"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:351
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:351
msgid "Search & Replace finished successfully."
msgstr "A Keresés és Csere sikeresen befejeződött."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:377
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:386
msgid "This backup was made on the same site, ommiting search & replace."
msgstr "Ez a mentés ugyanazon az oldalon készült, a keresés és csere mellőzésével."

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:371
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:380
msgid "Performing Search & Replace"
msgstr "Keresés és Csere végrehajtása"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:319
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:315
msgid "All tables replaced"
msgstr "Az összes táblázat lecserélve"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:311
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:307
msgid "Table %old% renamed to %new%"
msgstr "A %old% táblázat átnevezve %new% -ra/-re"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:300
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:296
msgid "Performing table replacement"
msgstr "Táblázatok cseréjének végrehajtása"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:269
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:265
msgid "Table %table_name% restoration took %time% seconds"
msgstr "A %table_name% táblázat visszaállítása %time% másodpercig tartott"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:214
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:206
msgid "Progress of %table_name%: %progress%"
msgstr "%table_name% folyamatának előrehaladása: %progress%"

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:170
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:173
msgid "Started restoration of %table_name% %total_tables% table"
msgstr "A %table_name% %total_tables% táblázat visszaállítása megkezdődött"

#: includes/database/better-backup-v3.php:235
#: includes/database/better-backup.php:160
msgid "Excluding %s table from backup (due to exclusion rules)."
msgstr "A %s táblázat kizárása a mentésből (a kizárási szabályok miatt)."

#: includes/dashboard/translations.php:39
msgid "Pro feature:"
msgstr "Pro funkció:"

#: includes/dashboard/translations.php:23
msgid "rows"
msgstr "sorok"

#: includes/dashboard/translations.php:22
msgid "In total you save %s MB."
msgstr "Összesen %s MB-ot takarít meg."

#: includes/dashboard/translations.php:21
msgid "out of %s tables."
msgstr "%s táblázatból."

#: includes/dashboard/translations.php:20
msgid "Hint: Hold shift+click to selece many tables at once."
msgstr "Tipp: Tartsa lenyomva a shift billentyűt és kattintson egyszerre több táblázatra."

#: includes/dashboard/translations.php:19
msgid "If you see any black table here, it's recommended to exclude them."
msgstr "Ha fekete táblázatot lát itt, javasolt kizárni őket."

#: includes/dashboard/translations.php:18
msgid "are related to your WordPress instance, most of them are related to your plugins."
msgstr "a WordPress példányához kapcsolódnak, ezek többsége a bővítményeivel kapcsolatos."

#: includes/dashboard/translations.php:17
msgid "Blue tables"
msgstr "Kék táblázatok"

#: includes/dashboard/translations.php:16
msgid "makred with star* are part of WordPress core, exclude them only if youre 100% sure what you are doing."
msgstr "csillaggal* jelölt táblázatok a WordPress magjának részei, csak akkor zárja ki őket, ha 100%-ig biztos abban, mit csinál."

#: includes/dashboard/translations.php:15
msgid "Red tables"
msgstr "Piros táblázatok"

#: includes/dashboard/translations.php:14
msgid "Currently you excluded"
msgstr "Jelenleg kizárt"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:504
msgid "Restoration: Perform new Search & Replace after database import."
msgstr "Helyreállítás: Új Keresés és Csere végrehajtása az adatbázis importálása után."

#: includes/constants.php:191
msgid "check it out"
msgstr "nézze meg"

#: includes/ajax.php:732 includes/ajax.php:734 includes/ajax.php:1273
#: includes/ajax.php:1275 includes/staging/controller.php:577
msgid "MySQL Max Length: "
msgstr "MySQL Max Hossz: "

#: includes/ajax.php:729 includes/ajax.php:1270
#: includes/staging/controller.php:576
msgid "MySQL Version: "
msgstr "MySQL Verzió: "

#: includes/initializer.php:692
msgid "Disallowing to send mail as today we already sent one."
msgstr "Ma már elküldtünk egy e-mailt, ezért nem engedélyezzük további küldést."

#: includes/extracter/extract.php:1662 includes/extracter/extract.php:1667
#: includes/extracter/extract.php:1671
msgid "Unknown query output value of backup file, maybe it was made before v1.1.7"
msgstr "Ismeretlen lekérdezési kimeneti érték a mentési fájlnál, talán a v1.1.7 előtt készült."

#: includes/extracter/extract.php:1660
msgid "Max rows per query (source site): "
msgstr "Max sorok lekérdezésenként (forrásoldal): "

#: includes/extracter/extract.php:1536 includes/extracter/extract.php:1541
#: includes/extracter/extract.php:1545
msgid "Backup was made with unknown version of Backup Migration plugin."
msgstr "A mentés ismeretlen verziójú Backup Migration bővítménnyel készült."

#: includes/extracter/extract.php:1534
msgid "Backup Migration version used for that backup: "
msgstr "A mentéshez használt Backup Migration verzió: "

#: includes/database/even-better-restore-v3.php:888
#: includes/database/even-better-restore-v4.php:875
#: includes/database/smart-sort.php:734
msgid "Cleaning up contents of %s table."
msgstr "A %s táblázat tartalmának takarítása."

#: includes/ajax.php:728 includes/ajax.php:1269
#: includes/staging/controller.php:575
msgid "WP Version: "
msgstr "WP Verzió: "

#: includes/zipper/src/zip.php:871
msgid "Extracting files into temporary directory (this process can take some time)..."
msgstr "Fájlok kivonása az ideiglenes könyvtárba (ez a folyamat eltarthat egy ideig)..."

#: includes/extracter/extract.php:1714
msgid "Ommiting database convert step as there is no database backup included."
msgstr "Adatbázis átalakítás lépés kibocsátása, mivel nincs adatbázis biztonsági másolat belefoglalva."

#: includes/extracter/extract.php:1709
msgid "The process may be less stable if the database is larger than usual."
msgstr "A folyamat lehet kevésbé stabil, ha az adatbázis nagyobb, mint általában."

#: includes/extracter/extract.php:1708
msgid "Ommiting database convert step as the database backup included was not made with V2 engine."
msgstr "Adatbázis átalakítás lépés kibocsátása, mivel a belefoglalt adatbázis biztonsági mentése nem V2 motorral volt készítve."

#: includes/extracter/extract.php:1695
msgid "Table count to be imported: "
msgstr "Táblaszámlálás importálása: "

#: includes/extracter/extract.php:1694
msgid "Total size of the database: "
msgstr "Az adatbázis összes mérete: "

#: includes/extracter/extract.php:1693
msgid "Partial files count after conversion: "
msgstr "Részleges fájlszámlálás átalakítás után: "

#: includes/extracter/extract.php:1692
msgid "Total queries to insert after conversion: "
msgstr "Összes beillesztendő query az átalakítás után: "

#: includes/extracter/extract.php:1690
msgid "Calculaion completed, printing details."
msgstr "Számolás befejezve, részletek nyomtatása."

#: includes/extracter/extract.php:1688
msgid "Calculating new query size and counts."
msgstr "Új query méret és számlálás számolása."

#: includes/extracter/extract.php:1686
msgid "Database convertion finished successfully."
msgstr "Az adatbázis átalakítása sikeresen befejeződött."

#: includes/extracter/extract.php:1652
msgid "Converting database files into partial files."
msgstr "Adatbázis fájlok átalakítása részleges fájlokká."

#: includes/extracter/extract.php:1642
msgid "Splitting process is disabled in the settings, omitting."
msgstr "A folyamat szétosztása ki van kapcsolva a beállításokban, kibocsájtás."

#: includes/extracter/extract.php:983
msgid "Checking the database structure..."
msgstr "Adatbázis szerkezetének ellenőrzése..."

#: includes/extracter/extract.php:797
msgid "All files restored successfully."
msgstr "Az összes fájl sikeresen visszaállítva."

#: includes/extracter/extract.php:781
msgid "Restoring files (this process may take a while)..."
msgstr "Fájlok visszaállítása (ez a folyamat beletelhet egy kis időbe)..."

#: includes/database/smart-sort.php:542
msgid "Finished part %part% of %table% table."
msgstr "A táblázat %table% egy része %part% befejezve."

#: includes/database/smart-sort.php:405
msgid "Starting conversion of: %s table."
msgstr "Átalakítás kezdése: %s táblázat."

#: includes/database/smart-sort.php:358
msgid "Finished %progress%: %filename% table, total of %parts% parts."
msgstr "Befejezett %progress%: %filename% táblázat, az összes %parts% rész."

#: includes/database/better-restore.php:382
msgid "Tables replaced successfully."
msgstr "Táblázatok sikeresen kicserélve."

#: includes/database/better-restore.php:370
msgid "Switching tables to new ones and removing old ones."
msgstr "Táblázatok cserélése újakra és a régiek eltávolítása."

#: includes/dashboard/translations.php:165
msgid "The process should be stopped now."
msgstr "A folyamatot most kellene leállítani."

#: includes/dashboard/translations.php:162
msgid "Stopping the process, it will be confirmed..."
msgstr "Folyamat leállítása, meg lesz erősítve..."

#: includes/dashboard/translations.php:159
msgid "We could not stop the process due to some issues on your server (maybe file permissions)."
msgstr "Nem tudtuk leállítani a folyamatot néhány szerverproblémád miatt (talán fájl engedélyek)."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:225
msgid "* If the process is still running after killing, that means it probably still running (for real), wait a bit for it to fail then."
msgstr "* Ha a folyamat kiölés után is fut, azt jelenti, hogy valószínűleg még mindig fut (tényleg), akkor várj egy kicsit, hogy sikertelen legyen."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:222
msgid "Force the restoration to stop."
msgstr "Kényszerítsd a visszaállítást, hogy leálljon."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:220
msgid "If you are sure the restore process is not running but you can't run it: "
msgstr "Ha biztos vagy benne, hogy a visszaállítási folyamat nem fut, de nem tudod futtatni: "

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:217
msgid "Force the process to stop."
msgstr "Kényszerítsd a folyamatot, hogy leálljon."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:215
msgid "If you are sure the backup process is not running but you can't run it: "
msgstr "Ha biztos vagy benne, hogy a biztonsági mentési folyamat nem fut, de nem tudod futtatni: "

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:211
msgid "Backup/restore process issues"
msgstr "Biztonsági mentési/visszaállítási folyamat problémák"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:497
msgid "Enable SQL-Splitting for migration process."
msgstr "Engedélyezd az SQL- Szétosztást a migrációs folyamathoz."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:460
msgid "Queries per batch for import/export: "
msgstr "Query per halom az importálás/exportáláshoz: "

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:451
msgid "database"
msgstr "adatbázis"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:451
msgid "Adjust queries amount per batch for your "
msgstr "Igazítsd a query-k mennyiségét halmonként a "

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:23
msgid "This will split the SQL files (before migration or restore) into parts, which should make the process more stable and also allows to track the progress more precisely."
msgstr "Ez szét fogja osztani az SQL fájlokat (migráció vagy visszaállítás előtt) részekre, ami stabilabbá kellene tegye a folyamatot és ugyanakkor megengedi a folyamat pontosabb követését."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:22
msgid "Lower value means slower process but more stable restore, higher value means quicker backup and restore but it may be unstable (depends on database server performance). Default value: 300."
msgstr "Az alacsonyabb értékek lassabb, de stabilabb visszaállítási folyamatot jelentenek, a magasabb értékek gyorsabb biztonsági mentést és visszaállítást, de ez instabil lehet (az adatbázis szerver teljesítményétől függ). Alapvető érték: 800."

#: includes/ajax.php:1936
msgid "The value for query amount cannot be larger than 15000."
msgstr "Az érték a query mennyiséghez nem lehet nagyobb, mint 15000."

#: includes/ajax.php:1935
msgid "The value for query amount cannot be smaller than 15."
msgstr "Az érték a query mennyiséghez nem lehet kisebb, mint 15."

#: includes/ajax.php:1300
msgid "Restore process initialized successfully."
msgstr "A visszaállítási folyamat sikeresen elkezdve."

#: includes/ajax.php:752 includes/extracter/extract.php:1654
#: includes/staging/controller.php:598
msgid "Max rows per query (this site): "
msgstr "Maximum sorok per query (ezen az oldalon): "

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:249
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:273
msgid "You can use there constant %s as your root path."
msgstr "Használhatod ott konstansnak a %s gyökér útvonalként."

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:56
msgid "16 character random hash"
msgstr "16 karakter véletlenszerű hash"

#: includes/zipper/src/zip.php:766
msgid "ZipArchive is not available, using PclZIP."
msgstr "ZipArchive nem elérhető, PclZIP-et használva."

#: includes/zipper/src/zip.php:749
msgid "Using ZipArchive, omiting memory limit calculations..."
msgstr "ZipArchive-ot használva, memória limit számolások..."

#: includes/extracter/extract.php:1466
msgid "File extraction process failed."
msgstr "Fájl kiválasztási folyamata sikertelen."

#: includes/extracter/extract.php:1401
msgid "Secret key detected successfully (pong)!"
msgstr "Titkos kulcs sikeresen észlelve (pong)!"

#: includes/extracter/extract.php:1359
msgid " files inside the backup."
msgstr " fájlok a biztonsági másolatban."

#: includes/extracter/extract.php:1359
msgid "Scan found "
msgstr "Talált szkennelés "

#: includes/extracter/extract.php:1346
msgid "Secret key generated, it will be returned to you (ping)."
msgstr "Titkos kulcs létrehozva, vissza lesz térítve hozzád (ping)."

#: includes/extracter/extract.php:1343
msgid "Making new secret key for current restore process."
msgstr "Új titkos kulcs létrehozása a jelenlegi visszaállítási folyamathoz."

#: includes/extracter/extract.php:1035
msgid "This backup does not contain database copy, omitting..."
msgstr "Ez a biztonsági másolat nem tartalmaz adatbázis másolatot, kibocsájtja..."

#: includes/extracter/extract.php:684
msgid "Extraction milestone: "
msgstr "Kivonás mérföldköve: "

#: includes/extracter/extract.php:668
msgid "Failed to extract the files..."
msgstr "A fájlok kivonása sikertelen..."

#: includes/extracter/extract.php:635
msgid "Files exported per batch: "
msgstr "Kivont fájlok halmonként: "

#: includes/extracter/extract.php:634
msgid "Preparing batching technique for extraction..."
msgstr "Halmozási technika előkészítése a kivonáshoz..."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:381
msgid "Disable PHP CLI Checking, try to use alternate methods."
msgstr "PHP CLI Ellenőrzés Kikapcsolása, próbálj meg alternatív módokat."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:373
msgid "Please leave it empty if you do not know what you are doing, unless our support told you what it does."
msgstr "Kérlek, hagyd üresen, ha nem tudod, hogy mit csinálsz, kivéve ha a támogatásunk elmondta neked, hogy mit csinál."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:372
msgid "This field has no effect if PHP CLI is not available on the server or it is disabled due to settings."
msgstr "Ennek e mezőnek nincs hatása, ha a PHP CLI nem elérhető a szerveren vagy ha a beállítások miatt ki van kapcsolva."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:369
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:364
msgid "PHP CLI executable path:"
msgstr "PHP végrehajtható útvonal:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:357
msgid "Backup & Restore – PHP CLI Settings (advanced)"
msgstr "Biztonsági Másolat & Visszaállítás – PHP CLI Beállítások (haladó)"

#: includes/ajax.php:1934
msgid "Path to executable that you provided for PHP CLI does not exist."
msgstr "A végrehajtható általad megadott útvonal a PHP CLI-hez nem létezik."

#: includes/ajax.php:1439
msgid "Restore process is currently running, please wait till it complete."
msgstr "A visszaállítási folyamat jelenleg fut, kérlek, várd meg, amíg befejeződik."

#: includes/ajax.php:1230
msgid "Restore process initialized, restoring (non-cli mode)..."
msgstr "Visszaállítási folyamat elkezdve, (non-cli mode) visszaállítása..."

#: includes/ajax.php:699
msgid "PHP CLI file cannot be executed due to unknown reason."
msgstr "A PHP CLI fájl nem végrehajtható ismeretlen okból."

#: includes/ajax.php:180
msgid "PHP CLI is disabled manually, plugin will omit all PHP CLI steps."
msgstr "A PHP CLI manuálisan ki van kapcsolva, a bővítmény kibocsájtja az összes PHP CLI lépést."

#: includes/extracter/extract.php:803
msgid "Older backup detected, using V1 engine to restore database..."
msgstr "Régebbi biztonsági másolat észlelve, V1 motor használata az adatbázis visszállítására..."

#: includes/extracter/extract.php:911
msgid "Successfully detected backup created with V2 engine, importing..."
msgstr "Sikeresen észlelt biztonsági másolat létrehozva V2 motorral, importálás..."

#: includes/ajax.php:1589
msgid "Downloading via PHP CLI"
msgstr "PHP CLI által letöltés"

#: includes/ajax.php:1227
msgid "PHP CLI: Restore process initialized, restoring..."
msgstr "PHP CLI: Visszaállítási folyamat elkezdve, visszaállítás..."

#: includes/ajax.php:1199
msgid "No response from PHP CLI - plugin will try to recover the migration with traditional restore."
msgstr "Semmi válasz a PHP CLI-től - a bővítmény meg fogja próbálni visszaállítani a migrációt hagyományos visszaállítással."

#: includes/ajax.php:1147
msgid "The restore process is currently running, please wait till it end or once the lock file expire."
msgstr "A visszaállítási folyamat jelenleg fut, kérlek, várj a végéig vagy amíg a zárolt fájl lejár."

#: includes/ajax.php:713
msgid "Backup via PHP CLI initialized successfully."
msgstr "Biztonsági mentés a PHP CLI sikeresen elkezdve."

#: includes/ajax.php:697
msgid "PHP CLI will not run due to user settings in plugin other options."
msgstr "A PHP CLI nem fog futni a felhasználói beállítások miatt egyéb bővítmény opciókban."

#: includes/ajax.php:682
msgid "Backup will not be continued due to manual abort by user."
msgstr "A biztonsági mentés nem lesz folytatva a felhasználó általi manuális elbocsájtás miatt."

#: includes/ajax.php:675
msgid "Something went wrong in PHP CLI process, backup will be continued with legacy methods."
msgstr "Valami nem sikerült a PHP CLI folyamatban, a biztonsági mentés hagyatéki módokkal lesz folytatva."

#: includes/ajax.php:418
msgid "Cleaning up exported files..."
msgstr "Exportált fájlok tisztítása..."

#: includes/ajax.php:331 includes/ajax.php:441
msgid "#002"
msgstr "#002"

#: includes/ajax.php:211
msgid "We properly detected PHP CLI executable file."
msgstr "Megfelelően észleltünk PHP CLI végrehajtható fájlt."

#: includes/ajax.php:210
msgid "PHP CLI Execution limit: "
msgstr "PHP CLI Végrehajtási limit: "

#: includes/ajax.php:209
msgid "PHP CLI Memory limit: "
msgstr "PHP CLI Memória limit: "

#: includes/ajax.php:208
msgid "PHP CLI Version: "
msgstr "PHP CLI Verzió: "

#: includes/ajax.php:207
msgid "PHP CLI Filename: "
msgstr "PHP CLI Fájl név: "

#: includes/ajax.php:197
msgid "Could not find proper PHP CLI executable, this process may be unstable."
msgstr "Nem volt megtalálható megfelelő PHP CLI végrehajtható, ez a folyamat instabil lehet."

#: includes/ajax.php:195
msgid "PHP CLI is disabled in your php.ini file, the process may be unstable."
msgstr "A PHP CLI ki van kapcsolva a php.ini fájlodban, a folyamat instabil lehet."

#: includes/ajax.php:185
msgid "Looking for PHP CLI executable file."
msgstr "PHP CLI végrehajtható fájl keresése."

#: includes/zipper/src/zip.php:451
msgid "Backup will run as single-request, may be unstable..."
msgstr "A biztonsági másolat egyszeri-kérésként fog futni, instabil lehet..."

#: includes/zipper/src/zip.php:446
msgid "Backup is running under PHP CLI environment."
msgstr "A biztonsági másolat PHP CLI környezet alatt fut."

#: includes/zipper/src/zip.php:150
msgid "Making database backup (using v2 engine, requires at least v1.1.0 to restore)"
msgstr "Adatbázis biztonsági másolat készítése (V2 motort használva, legalább v1.1.0 szükséges a visszaállításhoz)"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:405
msgid "Use direct downloading - that will remove .htaccess protection right before download (can solve download issues)."
msgstr "Használj közvetlen letöltést - ez eltávolítja a .htaccess védést pontosan a letöltés előtt (megoldhat letöltési problémákat)."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:393
msgid "Change basic functions of the plugin"
msgstr "Cseréld ki a bővítmény alapvető funkcióit"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:69
#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:91
msgid "Trouble logging in?"
msgstr "Gondok a bejelentkezéssel?"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:62
#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:84
msgid "Sounds fair, let me give a rating"
msgstr "Jól hangzik, hadd adjak értékelést"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:56
#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:78
msgid "Like how easy it was? Then <b>PLEASE</b> give us a nice rating so that others discover out plugin & benefit from it too. Thank you!!"
msgstr "Tetszett, hogy mennyire könnyű volt? Akkor <b>KÉRÜNK</b> adj nekünk egy jó értékelést, hogy mások is felfedezhessék a bővítményünket & hasznot húzhassanak belőle. Köszönjük!!"

#: includes/extracter/extract.php:1282
msgid "Elementor cache cleared!"
msgstr "Elementor gyorsítótár kiürítve!"

#: includes/extracter/extract.php:1279
msgid "Clearing elementor template cache..."
msgstr "Elementor sablon gyorsítótár kiürítése..."

#: includes/database/manager.php:276
msgid "Importing failed - Cannot open SQL file..."
msgstr "Az importálás sikertelen - Nem lehet megnyitni az SQL fájlt..."

#: includes/database/manager.php:275
msgid "Cannot open SQL file..."
msgstr "Nem lehet megnyitni az SQL fájlt..."

#: includes/database/manager.php:239
msgid "Importing failed - cannot connect to the database."
msgstr "Az importálás sikertelen - nem lehet kasolódni az adatbázishoz."

#: includes/database/manager.php:238
msgid "Failed to connect to MySQL: "
msgstr "Sikertelen a kapcsolódás a MySQL-hez: "

#: includes/dashboard/translations.php:45
msgid "Browser successfully received backup settings."
msgstr "A böngésző sikeresen megkapta a biztonsági mentés beállításait."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:343
msgid "Bypass web server limits - it will disable automatic backup and possibility to run it in the background"
msgstr "Ugord át a web szerver limitjeit - ez kikapcsolja az automatikus biztonsági mentést és lehetőség arra, hogy a háttérben fusson"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:333
msgid "Bypass web server timeout directive - backup process may be slower"
msgstr "Ugord át a web szerver időátlépési irányelvét - a biztonsági mentés folyamata lassabb lehet"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:323
msgid "Do not change the default plugin functions - it may require to adjust your server for stable backup"
msgstr "Ne változtasd meg az alapvető bővítmény funkciókat - kérheti, hogy igazítsd a szervered a stabil biztonsági mentéshez"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:314
msgid "features"
msgstr "funkciók"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:314
msgid "experimental"
msgstr "kísérleti"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:314
msgid "Some"
msgstr "Néhány"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:309
msgid "Change functionality of the plugin"
msgstr "Változtasd meg a bővítmény működőképességét"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:21
msgid "This option will require you to not close the backup window since it will use your connection to keep the backup in parts, it will disable automatic backups. Use this only if all of the above does not work. Recommended for huge sites +100k files / 5+ GB."
msgstr "Ez az opció kötelezni fog, hogy ne zárd be a biztonsági mentés abakot,mivel a kapcsolatod fogja használni, hogy a biztonsági másolatot részekben tartsa, ki fogja kapcsolni az automatikus biztonsági mentést. Hatalmas honlapoknak ajánlott +100 ezer fájl / 5+ GB."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:20
msgid "Use this option before the third one, it should work fine on SSD/NVMe hostings even for huge backups - but still may timeout if you are running on slow drive high I/O."
msgstr "Használd ezt az opciót a harmadik előtt, jól kellene működjön az SSD/NVMe gazdáknál, még hatalmas biztonsági mentéseknél is - de így is átlépheti az időt, ha futtatod lassú meghajtón magas I/O."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:19
msgid "Use this option if you have full access to your server and you know how to make basic configuration of the server. Wrong configuration may give you hick-ups without error due to e.g. web server server timeout (for small sites below 300 MB this is the best option)."
msgstr "Használd ezt az opciót ha teljes hozzáférésed van a szerveredhez és, ha tudod, hogyan végezz alapvető konfigurációt a szervernek. A hibás konfiguráció hick-up-okat adhat neked hiba nélkül, pl. a web szerver időátlépése miatt (300 MB alatti kicsi honlapoknak ez a legjobb opció)."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:18
msgid "It will change some fundamental logics of the plugin"
msgstr "Ki fogja cserélni a bővítmény néhány alapvető logikáját"

#: includes/check/checker.php:54
msgid "Checking this path/partition: "
msgstr "Ezen útvonal/felosztás ellenőrzése: "

#: includes/check/checker.php:48
msgid " bytes."
msgstr " byte-ok."

#: includes/check/checker.php:48
msgid "Requires at least "
msgstr "Igényel legkevesebb "

#: includes/ajax.php:2617
msgid "This file is quite big consider to exclude it, if backup fails: "
msgstr "Ez a fájl elég nagy, gondold meg a kizárását, ha a biztonsági mentés nem sikerül: "

#: includes/ajax.php:285 includes/ajax.php:369
msgid "There was an error before request shutdown (but it was not logged to restore log)"
msgstr "Volt egy hiba a kikapcsolás kérése előtt (nem volt bejelentkezve, hogy visszaállítsa a naplót)"

#: includes/staging/controller.php:686
msgid "There was an error before request shutdown (but it was not logged to staging log)"
msgstr "Hiba történt a kérés leállítása előtt (de nem került naplózásra a staging logba)."

#: includes/zipper/src/zip.php:540
msgid " files."
msgstr " fájlok."

#: includes/zipper/src/zip.php:540
msgid "Chunks contain "
msgstr "A darabok tartalmaznak "

#: includes/zipper/src/zip.php:465 includes/zipper/src/zip.php:801
msgid "Using dedicated PclZIP for Premium Users."
msgstr "Erre szánt PclZIP-et használva a Prémium Felhasználóknak."

#: includes/zipper/src/zip.php:430
msgid "Still nothing backup probably is not running."
msgstr "Még mindig semmi, a biztonsági mentés valószínűleg nem fut."

#: includes/zipper/src/zip.php:422
msgid "Could not find any response from the server, trying again in 3 seconds."
msgstr "Nem lehetett semmilyen választ kapni a szervertől, próbáld újra 3 másodperc múlva."

#: includes/zipper/src/zip.php:407
msgid "Starting background process on server-side..."
msgstr "Háttérfolyamat elkezdése a szerver felén..."

#: includes/zipper/src/zip.php:347
msgid "Legacy setting: Using default modules depending on user server"
msgstr "Hagyatéki beállítás: Alapértelmezett modulok használata a felhasználói szerveren"

#: includes/zipper/src/zip.php:344
msgid "Legacy setting: Using user browser as middleware for full capabilities"
msgstr "Hagyatéki beállítás: Felhasználó böngészőjének a használata középső szoftverként teljes képességért"

#: includes/zipper/src/zip.php:342
msgid "Legacy setting: Using server-sided script and cURL based loop for better capabilities"
msgstr "Hagyatéki beállítás: Szerver-felőli kézirat használata és cURL alapú loop a jobb képességért"

#: includes/zipper/src/zip.php:340
msgid "Using PclZip module to create the backup"
msgstr "PclZip modul használata a biztonsági mentés létrehozásához"

#: includes/extracter/extract.php:804 includes/zipper/src/zip.php:132
msgid "Database size: "
msgstr "Adatbázis mérete: "

#: includes/zipper/src/zip.php:208
msgid "WordPress memory limit: %s MBs"
msgstr "WordPress memória limit: %s MB"

#: includes/zipper/zipping.php:49
msgid "Something went wrong (pclzip) – removing backup files..."
msgstr "Valami nem működött (pclzip) – biztonsági mentési fájlok eltávolítása..."

#: includes/initializer.php:420
msgid "There was an error before request shutdown (but it was not logged to backup/restore log)"
msgstr "Volt egy hiba a kikapcsolás kérése előtt (de nem volt bejelentkezve, hogy biztonsági mentést végezzen/visszállítsa a naplót)"

#: includes/initializer.php:498
msgid "Aborting & unlocking restore process..."
msgstr "A visszaállítási & feloldási folyamat elvetése..."

#: includes/initializer.php:436 includes/initializer.php:453
msgid "You can get more pieces of information in troubleshooting log file."
msgstr "Szerezhetsz több információt a hibakeresési naplófájlban."

#: includes/dashboard/modals/freeze-loading.php:20
#: includes/dashboard/translations.php:156
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."

#: includes/ajax.php:1084
msgid "This is a test email sent by the Backup Migration plugin via Troubleshooting options!"
msgstr "Ez egy teszt e-mail a Biztonsági Mentés Migráció bővítménytől küldve a Hibakeresési opciók által!"

#: includes/constants.php:195
msgid "Order it now at a big discount!"
msgstr "Rendeld meg most nagyon kedvezményesen!"

#: includes/constants.php:187
msgid "learn more"
msgstr "tudj meg többet"

#: includes/dashboard/translations.php:153
msgid "Operation failed, please try again."
msgstr "Sikertelen művelet, kérlek, próbáld újra."

#: includes/dashboard/translations.php:150
msgid "Operation finished with success."
msgstr "Művelet sikeresen végrehajtva."

#: includes/dashboard/translations.php:147
msgid "Manually created backups are always locked."
msgstr "A manuálisan létrehozott biztonsági mentések mindig le vannak zárva."

#: includes/dashboard/translations.php:144
msgid "There was an error sending the email, please use additional plugins to debug it or ask your hosting administrator for help."
msgstr "Ha hiba volt az e-mail küldése közben, kérlek, használj további bővítményeket a hibakereséshez vagy kérj segítséget a rendszergazdától."

#: includes/dashboard/translations.php:141
msgid "Email send successfully, check mailbox."
msgstr "E-mail sikeresen elküldve, nézd meg a postaládát."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:248
msgid "to send the mail."
msgstr "hogy elküldd az e-mailt."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:248
msgid "Click here"
msgstr "Kattints ide"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:247
msgid "other options"
msgstr "más opciók"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:247
msgid "Message will be sent to e-mail you provided in the "
msgstr "Az üzenet el lesz neked küldve e-mailen biztosítva a "

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:246
msgid "Check if the email is visible in your mailbox / spam folder."
msgstr "Nézd meg, hogy az e-mail látható-e a postaládádban / kéretlen mappádban."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:246
msgid "Remember that even if you get success alert there still might be some issues."
msgstr "Emlékezz, hogy még ha itt sikerértesítést is kapsz, még akkor is lehetnek problémák."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:245
msgid "If you're willing to know if your server is properly configured to send emails, you can test it here."
msgstr "Ha tudni szeretnéd, hogy a szervered megfelelően konfigurált-e e-mailek küldésére, letesztelheted itt."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:241
msgid "Test email"
msgstr "Teszt e-mail"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:237
msgid "Restore original pclzip file (will work after first replacement)"
msgstr "Az eredeti pclzip fájl visszaállítása (az első helyettesítés után működni fog)"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:236
msgid "You can also restore the changes with one click if something went wrong:"
msgstr "Visszaállíthatod a változásokat egy kattintással, ha valami nem sikerült:"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:235
msgid "Replace php_uname function in pclzip file"
msgstr "Helyettesítsd a php_uname funkciót a pclzip fájlra"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:234
msgid "You can automatically replace the function with compatible code:"
msgstr "Automatikusan kicserélheted a függvényt kompatibilis kóddal:"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:233
msgid "Some hostings blocks php_uname function which is required by pclzip module included in WordPress."
msgstr "Néhány hosting blokkolja a php_uname funkciót, amely kötelezett a pclzip modul által, a WordPress-be belefoglalva."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:229
msgid "Error: php_uname is disabled for security reasons"
msgstr "Hiba: php_uname kikapcsolva biztonsági okokból"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:183
msgid "so that the backup process gets triggered"
msgstr "hogy a biztonsági mentés folyamata ki lesz váltva"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:178
msgid "time now:"
msgstr "az idő most:"

#: includes/ajax.php:1083
msgid "Backup Migration – Example email"
msgstr "Biztonsági Másolat Migráció – Minta e-mail"

#: includes/ajax.php:767 includes/ajax.php:1296
#: includes/staging/controller.php:605
msgid "Premium version is enabled but not active, using free plugin."
msgstr "A Prémium verzió most engedélyezve van, de nem aktív, az ingyenes bővítményt használva."

#: includes/ajax.php:765 includes/ajax.php:1294
#: includes/staging/controller.php:603
msgid "Premium plugin is enabled and activated"
msgstr "Prémium bővítmény engedélyezve és bekapcsolva"

#: includes/ajax.php:772 includes/ajax.php:1256
msgid "Initializing custom error handler"
msgstr "Egyedi hibakezelő indítása"

#: includes/ajax.php:741 includes/ajax.php:1282
#: includes/staging/controller.php:585
msgid "Max execution time (in seconds): "
msgstr "Maximum kivitelezési idő (másodpercekben): "

#: includes/ajax.php:739 includes/ajax.php:1280
#: includes/staging/controller.php:582
msgid "Web server: Not available"
msgstr "Web szerver: Nem elérhető"

#: includes/ajax.php:737 includes/ajax.php:1278
#: includes/staging/controller.php:580
msgid "Web server: "
msgstr "Web szerver: "

#: includes/ajax.php:727 includes/ajax.php:1268
#: includes/staging/controller.php:574
msgid "PHP Version: "
msgstr "PHP Verzió: "

#: includes/ajax.php:458 includes/ajax.php:459
#: includes/staging/controller.php:724 includes/staging/controller.php:725
msgid "Exception: "
msgstr "Kivétel: "

#: includes/ajax.php:408
msgid "There was an error during restore process:"
msgstr "A visszaállítási folyamat közben hiba lépett fel:"

#: includes/ajax.php:376
msgid "There was an error/warning during restore process:"
msgstr "A visszaállítási folyamat közben volt egy hiba/figyelmeztetés:"

#: includes/ajax.php:348 includes/ajax.php:349
msgid "Restore exception: "
msgstr "Visszaállítási kivétel: "

#: includes/ajax.php:315 includes/ajax.php:404
msgid "Cannot move: "
msgstr "Nem lehet mozgatni: "

#: includes/ajax.php:300 includes/ajax.php:306 includes/ajax.php:312
#: includes/ajax.php:389 includes/ajax.php:395 includes/ajax.php:401
msgid "Restore process was not aborted due to this error."
msgstr "A visszaállítási folyamat nem lett elvetve emiatt a hiba miatt."

#: includes/ajax.php:296 includes/ajax.php:385
msgid "Backup will not be aborted because of this."
msgstr "A biztonsági mentés nem lesz elvetve emiatt."

#: includes/ajax.php:294 includes/ajax.php:383
#: includes/staging/controller.php:695
msgid "There was an error not related to Backup Migration Plugin."
msgstr "Volt egy hiba, amelyik nem kapcsolódik a Biztonsági Mentés Migráció Bővítményhez."

#: includes/ajax.php:293 includes/ajax.php:382
#: includes/staging/controller.php:694
msgid "Restore process was not aborted because this error is not related to Backup Migration."
msgstr "A visszaállítási folyamat nem olt elvetve, mert ez a hiba nem kapcsolódik a Biztonsági Mentéshez Migrációhoz."

#: includes/ajax.php:321 includes/ajax.php:378 includes/ajax.php:410
#: includes/staging/controller.php:703
msgid "File/line: "
msgstr "Fájl/vonal: "

#: includes/ajax.php:295 includes/ajax.php:320 includes/ajax.php:377
#: includes/ajax.php:384 includes/ajax.php:409
#: includes/staging/controller.php:696 includes/staging/controller.php:702
msgid "Message: "
msgstr "Üzenet: "

#: includes/ajax.php:319
msgid "There was an error during backup:"
msgstr "Volt egy hiba a biztonsági mentés közben:"

#: includes/initializer.php:1383
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "A bővítmény ki lett kapcsolva"

#: includes/initializer.php:1325
msgid "[DOWNLOAD GENERATED] Last update (date): "
msgstr "[LETÖLTÉS LÉTREHOZVA] Utolsó frissítés (dátum): "

#: includes/initializer.php:1324
msgid " seconds ago "
msgstr " másodpercekkel ezelőtt "

#: includes/initializer.php:1324
msgid "[DOWNLOAD GENERATED] Last update (seconds): "
msgstr "[LETÖLTÉS LÉTREHOZVA] Utolsó frissítés (másodpercek): "

#: includes/initializer.php:1323
msgid "[DOWNLOAD GENERATED] File downloaded on (server time): "
msgstr "[LETÖLTÉS LÉTREHOZVA] Fájl letöltve (szerver idő): "

#: includes/ajax.php:414
msgid "Aborting restore process..."
msgstr "Visszaállítási folyamat elvetése..."

#: includes/initializer.php:473
msgid "Probably we could not increase the execution time, please edit your php.ini manually"
msgstr "Valószínűleg nem tudtuk megnövelni a kivitelezési időt, kérlek, szerkeszd a php.ini-det manuálisan"

#: includes/ajax.php:322 includes/initializer.php:469
msgid "Unfortunately we had to remove the backup (if partly created)."
msgstr "Sajnos el kellett távolítsuk a biztonsági mentést (ha részben volt létrehozva)."

#: includes/initializer.php:468 includes/initializer.php:492
msgid "Something bad happened on PHP side."
msgstr "Valami rossz történt a PHP oldalon."

#: includes/ajax.php:287 includes/ajax.php:371 includes/initializer.php:422
#: includes/initializer.php:431 includes/initializer.php:448
#: includes/initializer.php:471 includes/initializer.php:494
#: includes/staging/controller.php:688
msgid "Error file/line: "
msgstr "Hibás fájl/vonal: "

#: includes/ajax.php:286 includes/ajax.php:370 includes/initializer.php:421
#: includes/initializer.php:430 includes/initializer.php:435
#: includes/initializer.php:447 includes/initializer.php:452
#: includes/initializer.php:470 includes/initializer.php:493
#: includes/staging/controller.php:687
msgid "Error message: "
msgstr "Hibaüzenet: "

#: includes/initializer.php:446
msgid "There was an error during restore process"
msgstr "Hiba lépett fel a visszaállítási folyamat közben"

#: includes/initializer.php:429
msgid "There was an error during backup"
msgstr "Hiba lépett fel a biztonsági mentés közben"

#: includes/activation.php:26
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "A bővítmény ki lett kapcsolva"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Backup Migration"
msgstr "Biztonsági Másolat Migráció"

#: includes/extracter/extract.php:1302
msgid "Something bad happened..."
msgstr "Valami rossz történt..."

#: includes/extracter/extract.php:1999
msgid "Restore process took: "
msgstr "A visszaállítási folyamat ennyibe telt: "

#: includes/extracter/extract.php:1292
msgid "Temporary files cleaned"
msgstr "Ideiglenes fájlok tisztítva"

#: includes/extracter/extract.php:1289
msgid "Cleaning temporary files..."
msgstr "Ideiglenes fájlok tisztítása..."

#: includes/extracter/extract.php:1256
msgid "User should be logged in"
msgstr "A felhsználónak be kellene lennie jelentkezve"

#: includes/extracter/extract.php:1227
msgid "Making new login session"
msgstr "Új bejelentkezési folyamat létrehozása"

#: includes/extracter/extract.php:812 includes/extracter/extract.php:841
#: includes/extracter/extract.php:857 includes/extracter/extract.php:884
#: includes/extracter/extract.php:976
msgid "Database restored"
msgstr "Adatbázis visszaállítva"

#: includes/extracter/extract.php:912
msgid "Restoring database..."
msgstr "Adatbázis visszaállítása..."

#: includes/extracter/extract.php:1200
msgid "WP-Config restored"
msgstr "WP-Config visszaállítva"

#: includes/extracter/extract.php:1186
msgid "Restoring wp-config file..."
msgstr "Wp-config fájl visszaállítása..."

#: includes/extracter/extract.php:771
msgid "Manifest loaded"
msgstr "Megnyilvánulás betöltve"

#: includes/extracter/extract.php:765
msgid "Getting backup manifest..."
msgstr "Biztonsági mentés megnyilvánulásának megszerzése..."

#: includes/extracter/extract.php:755
msgid "File wp-config saved"
msgstr "Wp-config fájl elmentve"

#: includes/extracter/extract.php:751
msgid "Saving wp-config file..."
msgstr "Wp-config fájl mentése..."

#: includes/extracter/extract.php:698
msgid "Files extracted..."
msgstr "Fájl kiválasztva..."

#: includes/extracter/extract.php:1412
msgid "Scanning archive..."
msgstr "Archívum szkennelése..."

#: includes/ajax.php:425 includes/extracter/extract.php:368
msgid "Removing "
msgstr "Eltávolítása "

#: includes/extracter/extract.php:1314
msgid "Making temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár létrehozása"

#: includes/database/manager.php:286
msgid "Importing finished. Now, Delete the import file."
msgstr "Az importálás befejeződött. Most, töröld ki az importált fájlt."

#: includes/dashboard/modals/upload-wrong-file-modal.php:27
msgid "All backup files are saved as zip."
msgstr "Az összes biztonsági mentési fájl zip-ként van elmentve."

#: includes/dashboard/modals/upload-wrong-file-modal.php:26
msgid "The file you tried to upload isn’t a zip-file."
msgstr "A fájl, amelyiket megpróbáltad feltölteni, nem zip-fájl."

#: includes/dashboard/modals/upload-wrong-file-modal.php:21
msgid "Not right file type"
msgstr "Nem megfelelő fájltípus"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:68
msgid "Minimize this window"
msgstr "Kicsinyítsd le ezt az ablakot"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:60
msgid "Please don’t do any major modifications on your site while the backup is running."
msgstr "Kérlek, ne végezz semmilyen nagy változtatást a honlapodon, amíg a biztonsági mentés fut."

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:49
#: includes/dashboard/modals/restore-progress-modal.php:49
#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:49
msgid "Download live log"
msgstr "Tölts le élő naplót"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:37
msgid "Preparing backup process..."
msgstr "Biztonsági mentési folyamat előkészítése..."

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:30
#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:33
msgid "Hide live log"
msgstr "Rejtsd el az élő naplót"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:29
msgid "Show live log"
msgstr "Jelenítsd meg az élő naplót"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:16
msgid "Backup in progress"
msgstr "Biztonsági mentési folyamatban"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:74
#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:55
#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:93
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:55
#: includes/dashboard/modals/staging-error-modal.php:55
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:87
msgid "Download backup"
msgstr "Töltsd le a biztonsági másolatot"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:82
msgid "- tab."
msgstr "- fül."

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:80
msgid "You can manage the backup on the"
msgstr "Kezelheted a biztonsági mentést a"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:45
msgid "- tab, and paste the link there."
msgstr "-fül, és illeszd be a linket oda."

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:44
#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:81
msgid "Manage & Restore Backups"
msgstr "Kezelj & Állíts vissza Biztonsági Mentéseket"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:42
msgid "To migrate your site, just copy above link, install %a1our plugin%a2 on the target site, go to the"
msgstr "Ahhoz, hogy vándoroltasd a honlapod, csak másold a fenti linket, telepítsd a bővítményünket a céloldalra, menj a"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:28
msgid "Your backup is now accessible at:"
msgstr "A biztonsági mentésed elérhető itt:"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:19
msgid "Backup successful!"
msgstr "Sikeres biztonsági mentés!"

#: includes/dashboard/modals/backup-progress-modal.php:36
#: includes/dashboard/modals/restore-progress-modal.php:35
#: includes/dashboard/modals/staging-progress-modal.php:35
msgid "Step: "
msgstr "Lépés: "

#: includes/dashboard/modals/restore-progress-modal.php:20
msgid "Do not close this window as long as the restoring process is ongoing"
msgstr "Ne zárd be ezt az ablakot, amíg a visszaállítási folyamat tart"

#: includes/dashboard/modals/restore-progress-modal.php:16
msgid "Restoring in progress"
msgstr "Visszaállítás folyamatban"

#: includes/dashboard/modals/upload-success-modal.php:27
msgid "so that the file will show up in your list of backups."
msgstr "hogy a fájl jelenítődjön meg a biztonsági másolatok listáján."

#: includes/dashboard/modals/upload-success-modal.php:26
msgid "We also triggered a rescan of your local folder automatically,"
msgstr "Automatikusan kiváltottunk egy újraszkennelést is a helyi folderedről,"

#: includes/dashboard/modals/upload-success-modal.php:21
msgid "Upload successful!"
msgstr "Sikeres feltöltés!"

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:62
msgid "Don’t do backup & close this pop-up"
msgstr "Ne végezz biztonsági mentést & zárd be ezt az előugró ablakot"

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:58
msgid "Create the backup!"
msgstr "Hozd létre a biztonsági másolatot!"

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:57
#: includes/dashboard/modals/staging-prenotice-modal.php:46
msgid "That’s all fine / I don’t care…"
msgstr "Ez mind rendben van / Nem érdekel..."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:48
msgid "You selected only database to backup - without website files."
msgstr "Csak az adatbázist választottad ki a biztonsági mentéshez - weboldal fájlok nélkül."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:43
msgid "You selected only files for backup - without database."
msgstr "Csak a fájlokat választottad ki a biztonsági mentéshez - adatbázis nélkül."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:38
msgid "You selected to only back up part of your site (not a complete backup)."
msgstr "Csak a honlapod egy részét választottad ki a biztonsági mentéshez (nem egy teljes biztonsági mentés)."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:33
msgid " of data (unzipped) will be backed up."
msgstr " az adattól (kicsomagolatlan) el lesz biztonságilag mentve."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:32
msgid "Based on your selections "
msgstr "A válogatásaid alapján "

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:27
msgid "You may not have enough memory (RAM) to create the backup. You can still try, if it fails check out the troubleshooting section."
msgstr "Lehet, hogy nincs elég memóriád (RAM) a biztonsági mentés létrehozásához. Még mindig próbálhatod, ha nem sikerül, nézd meg a hibakeresési szakaszt."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:22
msgid "You running quite low on space. Maybe it would be good to clear up some space before you do the backup."
msgstr "Eléggé kevés tárhelyed van. Lehet, hogy jó lenne egy kis helyet felszabadítani, amielőtt elvégzed a biztonsági mentést."

#: includes/dashboard/modals/prenotice-modal.php:17
msgid "We noticed:"
msgstr "Észrevettük:"

#: includes/dashboard/modals/reset-confirm-modal.php:29
msgid "Yes, reset"
msgstr "Igen, visszaállítás"

#: includes/dashboard/modals/reset-confirm-modal.php:22
msgid "This action cannot be undone!"
msgstr "Ez a művelet visszaonhatatlan!"

#: includes/dashboard/modals/reset-confirm-modal.php:21
msgid "Do you really want to reset the configuration?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarod állítani a konfigurációt?"

#: includes/dashboard/modals/backup-error-modal.php:31
msgid "There were some hick-ups..."
msgstr "Volt néhány hick-up..."

#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:29
msgid "If you wish to have duplicate change name of the upload."
msgstr "Ha szeretnéd, hogy legyen másolatod, változtasd meg a feltöltés nevét."

#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:28
msgid "exist in your backup directory."
msgstr "létezik a biztonsági mentési könyvtáradban."

#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:27
msgid "name and size of file which already,"
msgstr "a fájl neve és mérete, amely már,"

#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:26
msgid "The file you tried to upload already match,"
msgstr "A fájl, amelyiket megpróbáltad feltölteni már talál,"

#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:21
msgid "File already exist"
msgstr "A fájl már létezik"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:116
msgid "of the restoration process"
msgstr "a visszaállítási folyamatnak"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:116
msgid "Download the log"
msgstr "Töltsd le a naplót"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:103
msgid "Thank you!!"
msgstr "Köszönjük!!"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:63
msgid "…to benefit from many cool features & support."
msgstr "...hogy sok más menő funkcióból & támogatásból hasznot húzz."

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:62
msgid "Get our Premium plugin"
msgstr "Szerezd meg a Prémium bővítményünk"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:50
msgid "plugin & benefit from it too."
msgstr "bővítményünket & hasznot is húzzanak belőle."

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:49
msgid "…so that others discover our"
msgstr "...hogy mások is felfedezzék a"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:48
msgid "Give us a nice rating"
msgstr "Adj nekünk jó értékelést"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:36
msgid "development of our plugins by doing the following:"
msgstr "a bővítményeink további fejlesztését a következőket téve:"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:35
msgid "Liked how easy it was? Then PLEASE support the further"
msgstr "Tetszett, hogy mennyire könnyű volt? Akkor KÉRÜNK, támogasd"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:32
msgid "Restore successful!"
msgstr "Sikeres visszaállítás!"

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:61
msgid "* Only those folders, files & database will be replaced which also exist in the backup file."
msgstr "* Csak azok a mappák, fájlok & adatbázis lesz kicserélve, amelyek léteznek a biztonsági mentési fájlban is."

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:57
msgid "Close window & do not restore"
msgstr "Zárd be az ablakot & ne állítsd vissza"

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:51
msgid "Only want to restore parts of the backup?"
msgstr "Csak a biztonsági mentés egy-egy részét akarod visszaállítani?"

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:43
msgid "Start restoring!"
msgstr "Kezdd el a visszaállítást!"

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:36
msgid "Yes, I understand that. I am sound in mind."
msgstr "Igen, megértem azt. Észben ép vagyok."

#: includes/dashboard/modals/pre-restore-modal.php:27
msgid "All existing folders, files & databases on this site will be overwritten and destroyed for good. *"
msgstr "Minden létező mappa, fájlok & adatbázisok ezen a honlapon felül lesznek írva és örökre megsemmisítve. *"

#: includes/dashboard/modals/restore-success-modal.php:110
#: includes/dashboard/modals/upload-exist-file-modal.php:34
#: includes/dashboard/modals/upload-invalid-manifest-modal.php:32
#: includes/dashboard/modals/upload-success-modal.php:32
#: includes/dashboard/modals/upload-wrong-file-modal.php:32
msgid "Ok, close"
msgstr "Ok, bezárás"

#: includes/dashboard/modals/upload-invalid-manifest-modal.php:27
msgid "we removed the file from the server."
msgstr "eltávolítottuk a fájlt a szerverből."

#: includes/dashboard/modals/upload-invalid-manifest-modal.php:26
msgid "Uploaded file is not valid backup,"
msgstr "A feltöltött fájl nem érvényes biztonsági másolat,"

#: includes/dashboard/modals/upload-invalid-manifest-modal.php:21
msgid "Invalid backup"
msgstr "Érvénytelen biztonsági mentés"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:69
msgid "which makes it smaller so that you stay below this limit."
msgstr "amely kisebbé teszi, hogy ez alatt a limit alatt tudj maradni."

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:66
msgid "exclude parts from backup"
msgstr "hagyj ki részeket a biztonsági mentésből"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:63
msgid "Tip: You can also"
msgstr "Tipp: Még lehet azt is, hogy"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:51
msgid "(which includes other cool features too!)"
msgstr "(amely más menő funkciókat is tartalmaz!)"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:50
msgid "Get premium"
msgstr "Szerezd meg a prémiumot"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:49
msgid "Yes, that’s fair…"
msgstr "Igen, ez igaz..."

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:45
msgid "We made it really affordable and it’s a great way to show your appreciation and support the further development of the plugin :) Thank you!"
msgstr "Igazán megfizethetővé tettük, és remek módja annak, hogy megmutasd az értékelésed és a támogasd a bővítmény további fejlesztését :) Köszönjük!"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:40
msgid "The plugin offers many features for free which other plugins don’t"
msgstr "A bővítmény sok olyan funkciót kínál ingyen, amelyeket más bővítmének nem"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:39
msgid "We also need to buy food"
msgstr "Szükséges, hogy ételt is vásároljunk"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:38
msgid "Big sites tend to be more support heavy"
msgstr "A nagy oldalak általában nagy támogatottságúak"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:33
msgid "For large sites (above %sGB) we point you to the premium plugin, because:"
msgstr "Hatalmas honlapokhoz (%sGB fölött) a prémium bővítmény fele irányítunk, mert:"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:29
msgid "FAT!"
msgstr "KÖVÉR!"

#: includes/dashboard/modals/bfs-modal.php:29
msgid "Wow, your site is"
msgstr "Hűha, a honlapod"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:68
#: includes/dashboard/modals/reset-confirm-modal.php:32
#: includes/dashboard/modals/staging-delete-confirm-modal.php:38
msgid "No, cancel"
msgstr "Nem, mégsem"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:62
#: includes/dashboard/modals/staging-delete-confirm-modal.php:32
msgid "Yes, kill it!"
msgstr "Igen,öld meg!"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:31
msgid "backups?"
msgstr "biztonsági másolatok?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:30
msgid "backup?"
msgstr "biztonsági másolat?"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:28
#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:36
#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:44
msgid "delete"
msgstr "törlés"

#: includes/dashboard/modals/delete-confirm-modal.php:23
msgid "delete this backup?"
msgstr "törölni ezt a biztonsági mentést?"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:63
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!"
msgstr "A fiókod a WordPress.org-on (ahol megnyitasz egy új támogatási fonalat) különbözik attól, amelyikkel a WordPress irányítópultodba jelentkezel be (ahol most vagy). Ha nincs még WordPress.org fiókod, kérlek, regisztrálj itt jobbról felül. Csak egy percbe telik :) Köszönjük!"

#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:60
msgid "Go to Support Forum"
msgstr "Menj a Támogatási Fórumba"

#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:100
msgid "Download logs"
msgstr "Tölts le naplókat"

#: includes/dashboard/translations.php:135
msgid "Could not update CRON setting now, please check the logs."
msgstr "Nem lehetett a CRON beállítást most frissíteni, kérlek, ellenőrizd a naplókat."

#: includes/dashboard/translations.php:132
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Beállítások sikeresen frissítve"

#: includes/dashboard/translations.php:129
msgid "Next backup planned: "
msgstr "A következő biztonsági mentés tervezve: "

#: includes/dashboard/translations.php:126
msgid "Current server time: "
msgstr "Jelenlegi szerveridő: "

#: includes/dashboard/translations.php:123
msgid "Backup process ended, we triggered backup list reload for your."
msgstr "A biztonsági mentési folyamat véget ért, kiváltottuk egy biztonsági mentési lista betöltését a számodra."

#: includes/dashboard/translations.php:120
msgid "The URL you provided does not seems to be correct."
msgstr "A megadott URL nem tűnik helyesnek."

#: includes/dashboard/translations.php:117
msgid "There is nothing to backup. Please select database and / or files to backup."
msgstr "Nincs amiről biztonsági másolatot készíteni. Kérünk, válaszd ki az adatbázist és / vagy a fájlokat a biztonsági mentéshez."

#: includes/dashboard/translations.php:114
msgid "We are processing your files, please wait till it complete. You can check the progress in the \"What will be backed up?\" tab."
msgstr "Feldolgozzuk a fájljaidat, kérünk, várj, amíg ez be nem fejeződött. Ellenőrizheted a haladást a \"Miről készül biztonsági másolat?\" fülön."

#: includes/dashboard/translations.php:111
msgid "Download process should start."
msgstr "A letöltési folyamat el kellene kezdődjön."

#: includes/dashboard/translations.php:108
msgid "Could not lock this backup due to unknown error, please reload and try again."
msgstr "Nem lehetett lezárni ezt a biztonsági másolatot ismeretlen hiba miatt, kérlek, töltsd újra és próbáld újra."

#: includes/dashboard/translations.php:105
msgid "File locked successfully."
msgstr "Fájl sikeresen lezárva."

#: includes/dashboard/translations.php:102
msgid "Could not unlock this backup due to unknown error, please reload and try again."
msgstr "Nem lehetett feloldani ezt a biztonsági másolatot ismeretlen hiba miatt, kérlek, töltsd újra és próbáld újra."

#: includes/dashboard/translations.php:99
msgid "File unlocked successfully."
msgstr "Fájl sikeresen feloldva."

#: includes/dashboard/translations.php:96
msgid "Could not find this backup, it may be deleted or there was an error with getting the name."
msgstr "Nem lehetett megtalálni ezt a biztonsági másolatot, lehet, hogy ki van törölve vagy volt egy hiba a név megszerzésével."

#: includes/dashboard/translations.php:93
msgid "There was an issue during saving, some settings may stay unchanged."
msgstr "Mentés közben volt egy probléma, néhány beállítás lehet, hogy változatlan marad."

#: includes/dashboard/translations.php:90
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "A konfiguráció sikeresen elmentve."

#: includes/dashboard/translations.php:87
msgid "Cannot remove backup(s) file(s) due to unknown error."
msgstr "Nem lehet eltávolítani a biztonsági mentési fájlt(-okat) ismeretlen hiba miatt."

#: includes/dashboard/translations.php:84
msgid "Backup(s) removed successfully."
msgstr "Biztonsági mentés(-ek) sikeresen eltávolítva."

#: includes/dashboard/translations.php:81
msgid "File already exist in backup directory."
msgstr "A fájl már létezik a biztonsági mentési könyvtárban."

#: includes/dashboard/translations.php:78
msgid "File has wrong type."
msgstr "A fájlnak helytelen a típusa."

#: includes/dashboard/translations.php:75
msgid "File has been uploaded successfully."
msgstr "A fájl sikeresen fel lett töltve."

#: includes/dashboard/translations.php:72
msgid "There was an error during file upload."
msgstr "Hiba lépett fel a fájl feltöltése közben."

#: includes/dashboard/translations.php:69
msgid "File upload started."
msgstr "A fájl feltöltése elkezdődött."

#: includes/dashboard/translations.php:66
msgid "You have to confirm that you understand the risk."
msgstr "Meg kell erősítened, hogy megérted a kockázatot."

#: includes/dashboard/modals/restore-progress-modal.php:36
#: includes/dashboard/translations.php:63
msgid "Preparing restore process..."
msgstr "Visszaállítási folyamat előkészítése..."

#: includes/dashboard/translations.php:60
msgid "Downloading backup file..."
msgstr "Biztonsági másolat letöltése..."

#: includes/dashboard/translations.php:51
msgid "Backup will be aborted in few seconds."
msgstr "A biztonsági mentés el lesz vetve pár másodpercen belül."

#: includes/dashboard/translations.php:48
msgid "Your browser does not support copying, please copy by hand"
msgstr "A böngésződ nem támogatja a másolást, kérlek, másold kézzel"

#: includes/dashboard/translations.php:42
msgid "Text copied successfully"
msgstr "Szöveg sikeresen másolva"

#: includes/constants.php:186
msgid "This feature isn’t ready yet in the premium plugin, that’s why you can buy it at a <b>big discount</b>"
msgstr "Ez a funkció még nincs kész a prémium bővítményben, ezért tudod megvenni egy <b>nagy kedvezménnyel</b>"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:592
msgid "troubleshooting"
msgstr "hibakeresés"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:592
msgid "If you're looking for other options not listed above, check out the"
msgstr "Ha más opciókat keresel, mint a fent felsoroltak, nézd meg a"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:581
msgid "Delete all backups (created by this plugin)"
msgstr "Összes (ez a bővítmény által létrehozott) biztonsági mentés törlése"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:575
msgid "Delete all plugins settings (this means if you install it again, you have to configure it again)"
msgstr "Összes bővítményi beállítás törlése (ez azt jelenti, ha újra telepíted, akkor ismét kell konfigurálnod)"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:566
msgid "de-installed:"
msgstr "eltávolíta:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:566
msgid "When this plugins is"
msgstr "Amikor ez a bővítmény"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:561
msgid "Clean-ups"
msgstr "Tisztítások"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:300
msgid "If you selected the \"schedule backups\" - option at the top of the plugin, and backups are not created, then please check out the Cron settings. Or just  ask us in the forum."
msgstr "Ha kiválasztottad a \"biztonsági mentések ütemtervezése\" - opciót a bővítmény tetején, és a biztonsági másolatok nem lettek létrehozva, akkor kérlek, nézd meg a Cron beállításokat. Vagy csak  kérdezz meg minket a fórumban."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:297
msgid "Trigger backups via WP CLI."
msgstr "Biztonsági mentések kiváltva a WP CLI által."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:293
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:275
msgid "Change the key (which is part of above url) if you suspect an unauthorized person got access to it."
msgstr "Cseréld ki a kulcsot (amely része a fenti url-nek), ha gyanítod, hogy egy nem felhatalmazott személy hozzáférést szerzett hozzá."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:266
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:263
msgid "Make sure you keep this url a secret. For safety reasons this only works once per hour & you’ll get emailed when it used."
msgstr "Biztosítsd, hogy ezt az url-t titokban tartod. Biztonsági okokból ez egyszer működik óránként & kapsz egy e-mailt, amikor használva van."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:262
msgid "Copy & paste this url into a browser and press enter to trigger the backup creation."
msgstr "Másold & illeszd be azt az url-t egy böngészőbe és nyomd meg az enter-t, hogy váltsd ki a biztonsági másolat létrehozását."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:256
#: includes/dashboard/modals/after-logs-sent.php:45
#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:242
msgid "Trigger by URI"
msgstr "URI által kiváltva"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:233
msgid "Activate this so that a backup is created before there are automatic WordPress updates (WordPress core, plugins, themes, or language files)."
msgstr "Kapcsold ezt be, hogy egy biztonsági mentés legyen létrehozva az automatikus WordPress frissítések előtt (WordPress core, bővítmények, sablonok vagy nyelvi fájlok)."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:215
msgid "Before updates"
msgstr "A frissítések előtt"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:198
msgid "At the top of the plugin you can create a backup instantly (\"Create backup now\" - button), or schedule them. Here are more options which trigger the backup creation:"
msgstr "A bővítmény tetején azonnal létre tudsz hozni egy biztonsági másolatot (\"Hozd létre a biztonsági másolatot most\" - gomb), vagy ütemtervezd őket. Itt van több opció, amely kiváltja a biztonsági mentés létrehozását:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:194
msgid "Backup triggers"
msgstr "Biztonsági másolat kiváltásai"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:181
msgid "If you want to also receive the backup file as attachment of the email (for backup notifications), please set this in chapter Where will backups be stored?."
msgstr "Ha meg akarod kapni a biztonsági másolat fájlját is az e-mail csatolmányaként (biztonsági mentési értesítésekért), kérlek, állítsd ezt be a Hol lesznek a biztonsági mentések tárolva? fejezetben."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:157
msgid "Add logs to emails?"
msgstr "Naplók hozzáadása az e-mailekhez?"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:140
msgid "(Make sure that your hosting does not block mail functions, otherwise you have to configure SMTP mail.)"
msgstr "(Biztosítsd, hogy a hosting-od nem blokkolja a mail funkciókat, másképp SMTP mail-t kell konfigurálnod.)"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:138
msgid "There are (new) issues with scheduling (creating automatic backups)"
msgstr "(Új) problémák vannak az ütemtervezéssel (automatikus bitonsági mentések létrehozása)"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:128
#: includes/dashboard/modals/restore-error-modal.php:32
msgid "Restore failed"
msgstr "Sikertelen visszaállítás"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:121
msgid "Restore succeeded"
msgstr "Sikeres visszaállítás"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:112
msgid "Backup creation failed"
msgstr "A biztonsági mentés létrehozása sikertelen"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:105
msgid "Backups was created successfully"
msgstr "A biztonsági mentés sikeresen létrehozva"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:95
msgid "You'll get an email if..."
msgstr "Fogsz kapni egy e-mailt ha..."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:86
msgid "This will show up as sender of the emails"
msgstr "Ez az e-mailek küldőjeként fog megjelenítődni"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:79
msgid "From field:"
msgstr "Erről a mezőről:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:71
msgid "This is where the log files will be sent to. You can enter several email addresses, separated by comma."
msgstr "Ez az, ahova a naplófájlok lesznek küldve. Megadhatsz számos e-mail címet, vesszővel elválasztva."

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:58
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail cím:"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:47
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:17
msgid "This will be triggered on plugin removal via WordPress plugins tab"
msgstr "Ez a bővítmény eltávolításán lesz kiváltva a WordPress bővítmény fül által"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:271
#: includes/dashboard/chapter/save-button.php:12
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: includes/dashboard/chapter/save-button.php:16
#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:266
msgid "Collapse this chapter"
msgstr "Ez a fejezet összeomlasztása"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:592
#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:260
msgid "chapter as they might be there."
msgstr "fejezet, mivel ott lehetnek."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:260
msgid "If you’re looking for other options not listed above, check out the"
msgstr "Ha más opciókat keresel, mint a fent felsoroltak, nézd meg a"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:256
msgid "to reset plugin configuration."
msgstr "hogy visszaállítsd a konfigurációt."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:256
msgid "click here"
msgstr "kattints ide"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:256
msgid "Please"
msgstr "Kérlek"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:252
msgid "Reset configuration"
msgstr "Konfiguráció visszaállítása"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:206
msgid "Download logs."
msgstr "Tölts le naplókat."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:203
msgid "All backup creation & restore processes are documented in log files which to debug issues."
msgstr "Minden biztonsági mentés létrehozásának & visszaállításának a folyamata dokumentálva van a naplófájlokban, hogy a problémákat kiküszöbölje."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:199
msgid "Logging"
msgstr "Bejelentkezés"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:195
msgid "(e.g. for easy sharing with us, so that we can debug)"
msgstr "(pl. a velünk való megosztáshoz, hogy hibakeresést tudjunk végrehajtani)"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:195
msgid "Download your site infos"
msgstr "Töltsd le a honlap infóid"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:185
#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:186
msgid "See more"
msgstr "Láss többet"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:132
msgid "Here is some information about your site, which may help to debug if there is an issue:"
msgstr "Itt van néhány információ a honlapodról, amely segíthet a hibakeresésben, ha probléma van:"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:129
msgid "Site information"
msgstr "Honlap információ"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:102
msgid "Troubleshooting settings"
msgstr "Hibakeresési beállítások"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:88
msgid "Cannot log in there?"
msgstr "Nem tudsz bejelentkezni?"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:81
msgid "...in an effort to fix it yourself. Be sure you know what you are doing!"
msgstr "...annak érdekében, hogy meg tudd magadra oldani. Legyél biztos benne, hogy tudod, mit csinálsz!"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:77
msgid "Check advanced options"
msgstr "Nézd meg a haladó opciókat"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:65
msgid "...which includes support, so we can help you in more detail if you get stuck."
msgstr "...amely tartalmaz támogatást, hogy részletesebben tudjunk segíteni, ha elakadsz."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:61
msgid "Get the Premium Plugin"
msgstr "Szerezd meg a Prémium Bővítményt"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:48
msgid "Your first port of call. We'll try to respond quickly!"
msgstr "Az első kikötő hívásod. Megpróbálunk gyorsan válaszolni!"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:44
msgid "Ask us in the Support forum"
msgstr "Kérdezz minket a Támogatási fórumban"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:30
msgid "If something doesn't work, you have several options - pick one:"
msgstr "Ha valami nem működik, számos opciód van - válassz egyet:"

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:15
#: includes/dashboard/modals/backup-success-modal.php:10
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don’t have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on the Support Forum page, and then scroll down on that page . It only takes a minute :) Thank you!"
msgstr "A fiókod a WordPress.org-on (ahol megnyitasz egy új támogatási fonalat) különbözik attól, mint amelyikkel bejelentkezel a WordPress irányítópultodra (ahol most vagy). Ha még nincs WordPress.org fiókod, kérlek, regisztrálj jobbról felül a Támogatási Fórum oldalán, majd görgess le azon az oldalon. Csak egy percbe telik :) Köszönjük!"

#: includes/constants.php:214
msgid "stay tuned!"
msgstr "maradj résen!"

#: includes/constants.php:214
msgid "Coming soon also in the free plugin"
msgstr "Hamarosan az ingyenes bővítményben is"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:76
msgid "Select “Yes” if you want your (manually created) backups to be available via a direct link. This makes migration from one site to another super-fast."
msgstr "Válaszd ki az \"Igen\"-t, ha akarod, hogy a (manuálisan létrehozott) biztonsági mentéseid közvetlen link által legyen elérhetőek. Ez a migrációt egyik honlapról a másikra szuper gyorssá teszi."

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:55
msgid "Accessible via direct link?"
msgstr "Közvetlen link által elérhető?"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:50
msgid "That’s where your local backups will be stored. If you picked external storage this folder will also be used (to store your backup temporarily, until it is uploaded to the external storage)."
msgstr "Itt lesznek tárolva a helyi biztonsági másolataid. Ha külső tárhelyet választottál, ez a mappa is lesz használva (hogy ideiglenesen tárold a biztonsági mentéseid, amíg a külső tárhelyre fel lesz töltve)."

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:46
msgid "Enter directory path"
msgstr "Adj meg könyvtár útvonalat"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:44
msgid "Backup directory path:"
msgstr "Biztonsági mentési könyvtár útvonal:"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:31
msgid "(on this web server)"
msgstr "(ezen a web szerveren)"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:17
msgid "Select all the storage options you want to use:"
msgstr "Válaszd ki az összes tárolási opciót, amelyet használni szeretnél:"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:165
msgid "chapter."
msgstr "fejezet."

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:165
msgid "For other security settings, e.g. who can access your backup directories, please go to the"
msgstr "Más bizonsági beállításokért, pl. hogy ki férhet hozzá a biztonsági mentési könyvtáraidhoz, kérlek menj a"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:141
msgid "Do you want to encrypt and password protect your files?"
msgstr "Akarod kódolni és jelszóval védeni a fájljaid?"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:137
msgid "Encryption"
msgstr "Kódolás"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:117
msgid "“ZIP” is the standard choice (compression level 1). Use “Tar” (compression level 2) or Tar.gz (compression level 5) if you want to have more compression (i.e. smaller file sizes). However, this will also put more load on the backup creation."
msgstr "A \"ZIP\" a standard választás (1-es szintű összesűrítés). Használd a \"Tar\"-t (2-es szintű összesűrítés) vagy Tar.gz (5-ös szintű összesűrítés), ha több összesűrítést akarsz (pl. kisebb fájl méretek). Viszont, ez még több töltést fog helyezni a biztonsági mentésre."

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:71
msgid "Please select the compression method of your backup files:"
msgstr "Kérlek, válaszd ki az összesűrítési módot a biztonsági mentési fájljaidhoz:"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:70
msgid "Zipping"
msgstr "Becsomagolás"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:60
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:55
msgid "Seconds with leading zeros"
msgstr "Másodpercek vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:54
msgid "Minutes with leading zeros"
msgstr "Percek vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:53
msgid "24-hour format of an hour with leading zeros"
msgstr "24 órás formátum egy óráról, vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:52
msgid "12-hour format of an hour with leading zeros"
msgstr "12 órás formátum egy óráról, vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:51
msgid "24-hour format of an hour without leading zeros"
msgstr "24 órás formátum egy óráról, vezető nullák nélkül"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:50
msgid "12-hour format of an hour without leading zeros"
msgstr "12 órás formátum egy óráról, vezető nullák nélkül"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:49
msgid "Swatch Internet time"
msgstr "Internet idő kicserélése"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:48
msgid "Uppercase Ante meridiem and Post meridiem"
msgstr "Nagybetűs Ante meridiem és Post meridiem"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:47
msgid "Lowercase Ante meridiem and Post meridiem"
msgstr "Kisbetűs Ante meridiem és Post meridiem"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:46
msgid "A two digit representation of a year"
msgstr "Két számjegyes ábrázolása egy évnek"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:44
msgid "Numeric representation of a month, without leading zeros"
msgstr "Számszerű ábrázolása egy hónapnak, vezető nullák nélkül"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:43
msgid "Numeric representation of a month, with leading zeros"
msgstr "Számszerű ábrázolása egy hónapnak, vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:42
msgid "Day of the month without leading zeros"
msgstr "A hónap napja vezető nullák nélkül"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:41
msgid "Day of the month, 2 digits with leading zeros"
msgstr "A hónap napja, 2 számjeggyel, vezető nullákkal"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:40
msgid "A textual representation of a day, three letters"
msgstr "Szöveges ábrázolása egy napnak, három betű"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:39
msgid "A short textual representation of a month, three letters"
msgstr "Rövid szöveges ábrázolása egy hónapnak, három betű"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:38
#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:45
msgid "A full numeric representation of a year, 4 digits"
msgstr "Teljes számszerű ábrázolása egy évnek, 4 számjegy"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:35
msgid "We’re giving you maximum flexibility to automatically name your backup files in the way you want. Simply use below keys:"
msgstr "Maximum rugalmasságot adunk neked, hogy automatikusan elnevezd a biztonsági mentési fájljaid úgy, ahogy akarod. Egyszerűen használd az alábbi kulcsokat:"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:25
msgid "Huh? Explain this please"
msgstr "Hm? Kérlek, magyarázd ezt el"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:18
msgid "Your backup(s) will be given the following file name(s)"
msgstr "A biztonsági másolatodnak(-aidnak) a következő fájlnév(-ek) lesz adva"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:17
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:397
msgid "large, unzipped."
msgstr "hatalmas, kicsomagolatlan."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:397
msgid "of data, which means your backup will be about"
msgstr "adatnak, ami azt jelenti, hogy a biztonsági mentésed erről lesz"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:397
msgid "With above exclusion rules you excluded"
msgstr "A fenti kihagyási szabályokkal kihagytad"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:393
msgid "Summary / Sanity check"
msgstr "Tartalomjegyzék / Épség ellenőrzés"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:383
msgid "post revisions"
msgstr "bejegyzés átvevése"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:379
msgid "thumbnails"
msgstr "thumbnail-ek"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:375
msgid "all non-used themes"
msgstr "az összes nem használt sablon"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:371
msgid "debug logs"
msgstr "hibakeresési naplók"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:367
msgid "deactivated plugins"
msgstr "kikapcsolt bővítmények"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:363
msgid "cache files"
msgstr "gyorsítótár fájlok"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:363
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:367
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:371
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:379
msgid "Exclude all"
msgstr "Összes kihagyása"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:359
msgid "spam comments"
msgstr "kéretlen hozzászólások"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:359
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:375
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:383
msgid "Exclude"
msgstr "Kihagyás"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:349
msgid "With the \"Files\" and \"Databases\" options above you can already define what to include or exclude in your backup. However, you may want to exclude elements in your backups where you are not sure in which file or table they reside. For example, you may want to exclude all spam comments in your backups. This is what the \"smart\" exclusion rules are for. This is also a good way to clean your site of things you do not want."
msgstr "A fenti \"Fájlok\" és az \"Adatbázisok\" opciókkal már meghatározhatod, hogy mit foglalj bele és mit hagyj ki a biztonsági mentésedből. Viszont lehet, hogy jobb lenne kihagynod olyan elemeket a biztonsági másolataidból, amelyikekről nem vagy biztos, hogy melyik fájlban vagy asztalban helyezkednek el. Például, lehet, hogy jobb lenne kihagynod az összes kéretlen hozzászólást a biztonsági másolataidból. Erre vannak az \"okos\" kihagyási szabályok. Ez jó módja annak is, hogy megtisztítsd a honlapod olyan dolgoktól, amelyeket nem akarsz."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:326
msgid "Want to apply \"smart\" exclusions rules?"
msgstr "Akarod alkalmazni az \"okos\" kihagyási szabályokat?"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:312
#: includes/dashboard/translations.php:13
msgid "Exclude certain tables from backups"
msgstr "Adott táblázatok kihagyása a biztonsági másolataidból"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:301
msgid "will be backed up unless you exclude them by defining exclusion rules."
msgstr "biztonsági mentés készül róluk, hacsak nem akarod őket kihagyni kihagyási szabályok meghatározásával."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:301
msgid "All databases (on the domain"
msgstr "Az összes adatbázis (a tartományon"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:289
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:258
msgid "directory path"
msgstr "könyvtár útvonal"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:240
msgid "Examples:"
msgstr "Példák:"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:233
msgid "file path"
msgstr "fájl útvonal"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:223
msgid "The folder where backups are stored (i.e. the backups which this plugin creates) is always excluded, to prevent you from taking backups of your own backups."
msgstr "A mappa, ahol a biztonsági másolatok tárolva vannak (pl. a biztonsági másolatok, amelyeket ez a bővítmény hoz létre), mindig ki van hagyva, hogy megakadályozza, hogy biztonsági mentéseket készíts a saját biztonsági mentéseidről."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:219
msgid "File names include the extension, e.g. if you select to exclude all files which end with “.psd” at the end then all files in psd format will be excluded."
msgstr "A fájlnevek tartalmazzák a kitrjesztést, pl. ha kiválasztod, hogy kihagyd az összes fájlt, amely \".psd\"-vel végződik a végén, akkor az összes psd formátumú fájl ki lesz hagyva."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:215
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Adj meg eg kihagyási szabályt"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:208
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(eset-érzékeny)"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:208
msgid "file / folder name"
msgstr "fájl / mappa név"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:198
msgid "Do not backup files which are larger than"
msgstr "Ne készíts biztonsági másolatot fájolkról, amelyek nagyobbak, mint"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:193
msgid "file size"
msgstr "fájl méret"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:193
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:208
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:233
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:258
msgid "Exclude by"
msgstr "Hagyd ki ez szerint"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:169
#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:152
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:177
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:337
#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:67
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:163
#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:147
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:172
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:331
#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:61
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:168
msgid "Want to exclude files based on filters?"
msgstr "Ki akarsz hagyni fájlokat szűrők alapján?"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:151
msgid "WordPress installation"
msgstr "WordPress telepítés"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:132
msgid "Everything else in wp-content"
msgstr "Minden más a wp-content-ben"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:113
msgid "Themes"
msgstr "Sablonok"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:94
msgid "Uploads"
msgstr "Feltöltések"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:81
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:100
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:119
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:138
#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:157
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:76
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:68
msgid "Select which files you want to have backed up."
msgstr "Váalaszd ki, hogy melyik fájlokról szeretnél biztonsági másolatot."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:55
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:47
msgid "Here you can define what exactly will be included in the backup. If your site is very large it may make sense to only backup certain parts of it."
msgstr "Itt meghatározhatod, hogy pontosan mi lesz belefoglalva a biztonsági mentésbe. Ha a honalpod nagyon nagy, lehet, hogy csak adott részeiről lenne értelme biztonsági mentést készíteni."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:24
msgid "You can already exclude files based on filters (click on “Yes” below), however in the premium plugin you’ll also be able to browse through them."
msgstr "Már kihagyhatsz fájlokat szűrők alapján (kattints alább az \"Igen\"-re), viszont a prémium bővítményben keresgélhetsz is közöttük."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:23
msgid "Enter the paths to the directories/folders you want to exclude from your backup (one per line)."
msgstr "Add meg az útvonalakat a könyvtárakhoz/mappákhoz, amelyeket ki akarod hagyni a biztonsági mentésből (soronként egyet)."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:22
msgid "Enter the paths to the files you want to exclude from your backup (one per line)."
msgstr "Add meg az útvonalakat a fájlokhoz, amelyeket ki akarod hagyni a biztonsági mentésből (soronként egyet)."

#: includes/dashboard/chapter/what_backed_up.php:20
msgid "Here are stored all plugin, theme, WordPress installation files, but also files from Media library and other folders and files located in your server’s site directory. Note that WordPress keeps records of files such as Media library in the Databases, so you should also backup Databases if you want WordPress to “see” e.g. recovered media files. Size here is the total size you can get."
msgstr "Itt van tárolva az összes bővítmény, sablon, WordPress telepítési fájl, de fájlok a Média könyvtárból is és fájlok, amelyek a szerver honlapod könyvtárában helyezkednek el. Jegyezd meg, hogy a WordPress számon követi az olyan fájlokat, mint a Média könyvtár az Adatbázisokban, tehát biztonsági mentést kell végezz az Adatbázisokról is, ha azt akarod, hogy a WordPress \"lássa\" pl. Visszaállított média fájlok. A méret itt a teljes méret, amit kaphatsz."

#: includes/dashboard/modules/super-quick-migration.php:27
msgid "Restore now!"
msgstr "Visszaállítás most!"

#: includes/dashboard/modules/super-quick-migration.php:21
msgid "E.g."
msgstr "P.l."

#: includes/dashboard/modules/super-quick-migration.php:18
msgid "Paste here the url you got after creating a backup:"
msgstr "Illeszd be ide az url-t, amit kaptál a biztonsági mentés létrehozésa után:"

#: includes/dashboard/modules/super-quick-migration.php:12
msgid "Super-quick migration"
msgstr "Szuper-gyors migráció"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:91
msgid "Load more"
msgstr "Tölts be többet"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:84
msgid "or remote storage, and then use the \"Rescan for backup files\" - option above to make them show up in the list."
msgstr "vagy távoli tárhely, majd használd a fenti \"Újraszkennelés a biztonsági mentési fájlokért\" - opciót, hogy megjelenítsd őket a listán."

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:84
msgid "Alternatively, you can place the files (e.g. via FTP) into your local backup directory"
msgstr "Vagylagosan, elhelyezheted a fájlokat (pl. FTP által) a helyi biztonsági mentési könyvtáradba"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:78
msgid "Cancel upload"
msgstr "Feltöltés elvetése"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:68
msgid "Upload in progress"
msgstr "Feltöltés folyamatban"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:56
msgid "Browse for file"
msgstr "Fájl keresése"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:52
msgid "...or"
msgstr "...vagy"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:48
msgid "Drag & drop your backup file here"
msgstr "Húzd és engedd el a biztonsági mentési fájlod itt"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:38
msgid "Delete all selected backups"
msgstr "Töröld az összes kiválasztott biztonsági mentést"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:30
msgid "Remotely"
msgstr "Távolról"

#: includes/dashboard/chapter/where_config.php:30
msgid "Locally"
msgstr "Helyileg"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:28
msgid "Rescan for backup files:"
msgstr "Újraszkennelés biztonsági mentési fájlokért:"

#: includes/dashboard/modules/backups-under-table.php:19
msgid "Upload backup files"
msgstr "Biztonsági mentési fájlok feltöltése"

#: includes/dashboard/modules/backup-ongoing.php:27
msgid "Click to see status quo"
msgstr "Kattints, hogy lásd a korábbi állapotot"

#: includes/dashboard/modules/backup-ongoing.php:23
msgid "Backup in progress!"
msgstr "Biztonsági mentés folyamatban!"

#: includes/dashboard/modules/email-errors.php:25
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"

#: includes/dashboard/modules/email-errors.php:21
#: includes/dashboard/modules/email-errors.php:22
#: includes/dashboard/modules/quota-errors.php:21
#: includes/dashboard/modules/quota-errors.php:22
msgid "Expand"
msgstr "Felnagyítás"

#: includes/dashboard/modules/email-errors.php:18
msgid "We have some notices regarding most recent automated backup."
msgstr "Van néhány megjegyzésünk a legutóbbi automatikus biztonsági mentéssel kapcsolatban."

#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:185
#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:207
#: includes/dashboard/modules/email-errors.php:21
#: includes/dashboard/modules/quota-errors.php:21
msgid "Collapse"
msgstr "Összeomlás"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:203
msgid "here"
msgstr "itt"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:202
msgid "when your backups are created, please go"
msgstr "amikor a biztonsági mentéseid létre vannak hozva, kérlek, menj"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:201
msgid "other triggers"
msgstr "egyéb kiváltások"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:200
msgid "For"
msgstr "Ennek"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:197
msgid "tab"
msgstr "fül"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:195
msgid "You can change their lock status on the"
msgstr "Megváltoztathatod a lezárási állapotukat a"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:194
msgid "Manually created backups (i.e. those after click on \"Create backup now!\") are permanently locked, while automatically created backups are by default unlocked."
msgstr "A manuálisan létrehozott biztonsági másolatok (pl. a \"Biztonsági mentés létrehozása most!\"-ra való klikkelés után) maradandóan zárolva vannak, míg az automatikusan létrehozott biztonsági másolatok alapértelmezetten nincsenek zárolva."

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:192
msgid "automatically. Those are indicated by a lock sign"
msgstr "automatikusan. Azok egy lakat jellel vannak jelölve"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:191
msgid "Locked backups will <u>not</u> be deleted"
msgstr "A zárolt biztonsági mentések <u>nem</u> lesznek törölve"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:188
msgid "otherwise you may run out of space."
msgstr "másképp kifogyhtasz a tárhelyből."

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:187
msgid "only keep 2 or 3 backups"
msgstr "tarts meg csak 2 vagy 3 biztonsági mentést"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:186
msgid "We suggest to"
msgstr "Azt javasoljuk, hogy"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:182
msgid "at least one visitor"
msgstr "legkevesebb egy látogató"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:181
msgid "There needs to be"
msgstr "Kell legyen"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:177
msgid "server times"
msgstr "szerveridők"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:176
msgid "Above times are"
msgstr "A fenti idők"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:157
msgid "backups that have been created automatically."
msgstr "biztonsági mentések, amelyek automatikusan letten létrehozva."

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:147
msgid "...and keep the last"
msgstr "...és hagyd utoljára"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:136
msgid "minutes"
msgstr "percek"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:127
msgid "hours and"
msgstr "órák és"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:118
msgid "at"
msgstr "-nál"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:115
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:114
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:113
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:112
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:111
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:110
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:109
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:97
msgid "on"
msgstr "-on"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:94
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:93
msgid "Week"
msgstr "Hét"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:92
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:89
msgid "Create a backup every"
msgstr "Biztonsági mentés létrehozása minden"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:224
#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:77
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolás"

#: includes/dashboard/chapter/other_config.php:223
#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:76
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolás"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:68
msgid "Automatic backups creation"
msgstr "Automatikus biztonsági mentés létrehozása"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:57
msgid "backups created automatically"
msgstr "automatikusan létrehozott biztonsági mentések"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:56
msgid "... or have"
msgstr "... vagy legyen"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:39
msgid "now!"
msgstr "most!"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:39
msgid "Create backup"
msgstr "Biztonsági mentés létrehozása"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:12
msgid "th"
msgstr "th"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:12
msgid "rd"
msgstr "rd"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:12
msgid "nd"
msgstr "nd"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:12
msgid "st"
msgstr "st"

#: includes/dashboard/chapter/staging.php:163
#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:42
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:41
msgid "Move over the icons to see what you can do with the backup(s)"
msgstr "Haladj el az ikonok fölött, hogy lásd, mit tudsz csinálni a biztonsági másolattal(-okkal)"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:36
msgid "Locked backups can only be deleted manually. Unlocked backups get deleted automatically according to the deletion processes which you defined at the top of the &quot;Create backups&quot; - tab. Click on the icon(s) to change the lock status."
msgstr "A lezárt biztonsági mentések csak manuálisan lehetnek kitörölve. A feloldott biztonsági mentések automatikusan törlődnek a törlési folyamatoknak megfelelően, amiket meghatároztál a &quot;Biztonsági mentések létrehozása&quot; - fülön. Kattints az ikon(ok)ra, hogy megváltoztasd a lezárási állapotot."

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:27
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:26
msgid "Size of your backup file"
msgstr "A biztonsági mentésed fájljának mérete"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:22
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:21
msgid "The name of your backup. To see the logic which default names your backups get, go to chapter &quot;How backups will be stored&quot;"
msgstr "A biztonsági mentésed neve. Hogy lásd a logikát, hogy melyik alapértelmezett nevet kapják a biztonsági másolataid, menj a &quot;Hogyan lesznek a biztonsági másolatok tárolva&quot; fejezetre;"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:16
msgid "Backup date"
msgstr "Biztonsági mentés dátuma"

#: includes/dashboard/modules/backups-table-header.php:15
msgid "When your backup was created, in server time"
msgstr "Amikor a biztonsági mentésed létre lett hozva, szerveridőben"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:90
msgid "Delete this backup"
msgstr "Ez a biztonsági mentés törlése"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:87
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:85
msgid "Restore this backup on this site"
msgstr "Állítsd vissza ezt a biztonsági mentést ezen a honlapon"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:76
msgid "Download log file which was created at time of backup"
msgstr "Naplófájl letöltése, amelyik a biztonsági mentés során volt létrehozva"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:74
msgid "Copy link to backup file for super-quick migration"
msgstr "Másold a biztonsági mentés linkjét a szupergyors migrációért"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:72
msgid "Download the backup file. Click on it downloads it"
msgstr "Töltsd le a biztonsági mentés fájlt. Rákattintással letölti"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:66
msgid "Unlock backup files"
msgstr "Biztonsági mentési fájlok feloldása"

#: includes/dashboard/templates/backup-row-template.php:65
msgid "Lock backup files"
msgstr "Biztonsági mentési fájlok lezárása"

#: includes/constants.php:200
msgid "Coming soon in the Premium Plugin"
msgstr "Hamarosan a Prémium Bővítményben"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:28
msgid "folder name"
msgstr "mappa név"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:27
msgid "file name"
msgstr "fájl név"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:98
#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:24
msgid "the"
msgstr "a"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:21
msgid "at the end of"
msgstr "a végén"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:20
msgid "at the beginning of"
msgstr "a kezdetén"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:19
msgid "anywhere in"
msgstr "akárhol a"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:16
msgid "appears"
msgstr "megjelenik"

#: includes/dashboard/templates/exclusion-rule-template.php:14
msgid "Exclude if string"
msgstr "Hagyd ki, ha a szál"

#: includes/dashboard/settings.php:198 includes/dashboard/settings.php:200
msgid "You have not created any backups yet."
msgstr "Még nem hoztál létre semmilyen biztonsági másolatot."

#: includes/dashboard/settings.php:162
msgid "Your saved backups:"
msgstr "Az elmentett biztonsági másolataid:"

#: includes/dashboard/settings.php:138
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Hibakeresés"

#: includes/dashboard/chapter/store_config.php:165
#: includes/dashboard/chapter/troubleshooting.php:260
#: includes/dashboard/settings.php:128
msgid "Other options"
msgstr "Más opciók"

#: includes/dashboard/settings.php:114
msgid "How"
msgstr "Hogyan"

#: includes/dashboard/settings.php:102 includes/dashboard/settings.php:114
msgid "shall the backup(s) be stored?"
msgstr "legyenek a biztonsági másolat(-ok) tárolva?"

#: includes/dashboard/settings.php:102
msgid "Where"
msgstr "Hol"

#: includes/dashboard/settings.php:90
msgid "will be backed up?​"
msgstr "lesz biztonsági másolat készítve róla?"

#: includes/dashboard/settings.php:90
msgid "What"
msgstr "Mi"

#: includes/dashboard/settings.php:82
msgid "+ Add / manage configuration set(s)​"
msgstr "+ Adj hozzá / kezelj konfigurációs készletet(-eket)"

#: includes/dashboard/settings.php:78
msgid "Configuration options"
msgstr "Konfigurációs opciók"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:196
#: includes/dashboard/settings.php:61
msgid "Manage & Restore Backup(s)"
msgstr "Kezelj & Állíts Vissza Biztonsági Mentést(-eket)"

#: includes/dashboard/settings.php:51
msgid "Create backup(s)"
msgstr "Hozz létre a biztonsági mentést(-eket)"

#: includes/dashboard/modules/backup_controller.php:163
msgid "Learn more"
msgstr "Tudj meg többet"

#: includes/check/system_info.php:125 includes/check/system_info.php:142
#: includes/check/system_info.php:249 includes/check/system_info.php:475
#: includes/check/system_info.php:476 includes/check/system_info.php:477
msgid "Blocked by hosting"
msgstr "Hosting által blokkolva"

#: includes/check/checker.php:68
msgid "Using dummy file to check free space (it can take some time)."
msgstr "Használva ezt a hamis fájlt, hogy ellenőrizd az üres helyet (eltarthat egy ideig)."

#: includes/check/checker.php:67
msgid "Disk free space function is disabled by hosting."
msgstr "Lemez nélküli tárhely funkció kikapcsolva a hosting által."

#: includes/check/checker.php:58
msgid "Great! We have enough space."
msgstr "Remek! Van elég tárhelyünk."

#: includes/check/checker.php:56
msgid " MB free."
msgstr " MB mentes."

#: includes/check/checker.php:56
msgid "There is "
msgstr "Van "

#: includes/check/checker.php:53
msgid "Disk free space function is not disabled - using it..."
msgstr "Lemez nélküli tárhely funkció nincs kikapcsolva - használva..."

#: includes/ajax.php:2588
msgid "Removing file from backup (due to path rules): "
msgstr "Fájl eltávolítása a biztonsági másolatból (útvonal szabályok miatt): "

#: includes/ajax.php:2578
msgid "Removing file from backup (due to exclude rules): "
msgstr "Fájl eltávolítása a biztonsági másolatból (kihagyási szabályok miatt): "

#: includes/ajax.php:2568
msgid "Removing file from backup (too large) "
msgstr "Fájl eltávolítása a biztonsági másolatból (túl nagy): "

#: includes/ajax.php:2214
msgid "Entred file size limit, is not correct number."
msgstr "A megadott fájl méret limit nem helyes szám."

#: includes/ajax.php:2100
msgid "Your name contains character(s) that are not allowed in file names: "
msgstr "A nevet tartalmaz olyan karaktert(-eket), amelyek nem megengedettek a fájlnevekben: "

#: includes/ajax.php:2099
msgid "Please, do not use spaces in file name."
msgstr "Kérlek, ne használj szóközöket a fájl nevében."

#: includes/ajax.php:2098
msgid "Your name is too short, please create longer one."
msgstr "A neved túl rövid, kérlek, hozz létre egy hosszabbat."

#: includes/ajax.php:2097
msgid "Your name is too long, please change the name."
msgstr "A neved túl hosszú, kérlek, változtasd meg a nevet."

#: includes/ajax.php:2096
msgid "Name is required, please fill the input."
msgstr "Név szükséges, kérlek, töltsd ki a bemenetet."

#: includes/ajax.php:1933
msgid "Email field cannot be empty, please fill it."
msgstr "Az e-mail mező nem lehet üres, kérlek, töltsd ki."

#: includes/ajax.php:1932
msgid "Title field is required, please fill it."
msgstr "A cím mező szükséges, kérlek, töltsd ki."

#: includes/ajax.php:1931
msgid "Your email title is too short, please use longer one (at least 3 chars)."
msgstr "Az e-mail címed túl rövid, kérlek, használj hosszabbat (legkevesebb 3 char)"

#: includes/ajax.php:1930
msgid "Your email title is too long, please change the title (max 64 chars)."
msgstr "Az e-mail címed túl hosszú, kérlek, változtasd meg a címet (legtöbb 64 char)."

#: includes/ajax.php:1929
msgid "Provided email addess is not valid."
msgstr "A megadott e-mail cím nem érvényes."

#: includes/ajax.php:1920
msgid "Entered path is not writable, cannot be used."
msgstr "A megadott útonal nem írható, nem lehet használni."

#: includes/ajax.php:1683
msgid "...or provided URL is not a direct download of ZIP file."
msgstr "...vagy a megadott URL nem közvetlen letöltése a ZIP fájlnak."

#: includes/ajax.php:1682
msgid "Downloaded backup may be incomplete (missing manifest)"
msgstr "A letöltött biztosági mentés lehet, hogy hiányos (hiányzó jegyzék)"

#: includes/ajax.php:1681
msgid "Manifest file does not exist"
msgstr "Jegyzék fájl nem létezik"

#: includes/ajax.php:1679
msgid "Missing manifest means that the backup is probably invalid."
msgstr "A hiányzó jegyzék azt jelenti, hogy a biztonsági másolat valószínűleg nem érvényes."

#: includes/ajax.php:1678
msgid "...or the manifest file does not exist in the backup."
msgstr "...vagy a jegyzék fájl nem létezik a biztonsági másolatban."

#: includes/ajax.php:1677
msgid "Please confirm that you can download the backup file via provided URL."
msgstr "Kérlek, erősítsd meg, hogy le tudod tölteni a biztonsági másolat fájlt a megadott URL által."

#: includes/ajax.php:1676
msgid "Backup does not exist under provided URL."
msgstr "A biztonsági másolat nem létezik a megadott URL alatt."

#: includes/ajax.php:1674
msgid "You can find the setting in \"Where shall the backup(s) be stored?\" section."
msgstr "Megtalálhatod a beállítást a \"Hol legyenek a biztonsági mentés(-ek) tárolva?\" szakaszban."

#: includes/ajax.php:1673
msgid "Backup is locked on remote site, please unlock remote downloading."
msgstr "A biztonsági mentés zárolva van a távoli honlapon, kérlek, oldd fel a távoli letöltést."

#: includes/ajax.php:1671
msgid "It is restricted by remote server configuration."
msgstr "Korlátozva van a távoli szerver konfigurációjával."

#: includes/ajax.php:1670
msgid "Backup is not available to download (Error 403)."
msgstr "A biztonsági másolat nem elérhető a letöltéshez (403-as Hiba)."

#: includes/ajax.php:1650 includes/ajax.php:1657
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "

#: includes/ajax.php:1637
msgid "Requesting restore process"
msgstr "Visszaállítési folyamat kérése"

#: includes/ajax.php:1629
msgid "Manifest found remote name: "
msgstr "Jegyzék megtalált távoli név: "

#: includes/ajax.php:1621
msgid "Looking for backup manifest"
msgstr "Biztonsági mentési jegyzék keresése"

#: includes/ajax.php:1620
msgid "Download completed (took: "
msgstr "Letöltés befejezve (tartott: "

#: includes/ajax.php:1614
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: includes/ajax.php:1612
msgid "Error: There is not enough space on the server"
msgstr "Hiba: Nincs elég hely a szerveren"

#: includes/ajax.php:1609
msgid "Download error"
msgstr "Letöltési hiba"

#: includes/ajax.php:1607 includes/ajax.php:1651 includes/ajax.php:1658
#: includes/ajax.php:1684
msgid "Removing downloaded file"
msgstr "Letöltött fájl eltávolítása"

#: includes/ajax.php:1600
msgid "Downloading remote file..."
msgstr "Távoli fájl letöltése..."

#: includes/ajax.php:1599
msgid "Downloading initialized"
msgstr "Letöltés kezdése"

#: includes/ajax.php:1597
msgid "Initializing download process"
msgstr "Letöltési folyamat kezdése"

#: includes/ajax.php:1595
msgid "Creating lock file"
msgstr "Zárolt fájl létrehozása"

#: includes/ajax.php:1456
msgid "Initializing restore process..."
msgstr "Visszaállítási folyamat kezdése..."

#: includes/ajax.php:1422
msgid "Backup process completed or is not running."
msgstr "A biztonsági mentési folyamat befejeződött vagy nem fut."

#: includes/ajax.php:1381
msgid "Finalizing restored files"
msgstr "Visszaállított fájlok befejezése"

#: includes/ajax.php:1380
msgid "Restore process completed"
msgstr "Visszaállítási folamat befejezve"

#: includes/ajax.php:1334
msgid "Error: Btw. because of this I also cannot check free space"
msgstr "Hiba: Amúgy emiatt a szabad helyet sem tudom megnézni"

#: includes/ajax.php:1333
msgid "Error: Could not find manifest in backup, file may be broken"
msgstr "Hiba: Nem volt található jegyzet a biztonsági másolatban, a fájl lehet, hogy törött"

#: includes/ajax.php:1327
msgid "Confirmed, there is enough space on the device, checked: "
msgstr "Megerősítve, van elég hely az eszközön, megnézve: "

#: includes/ajax.php:1316 includes/ajax.php:1337 includes/ajax.php:1367
#: includes/ajax.php:1382 includes/ajax.php:1603
msgid "Unlocking migration"
msgstr "Migráció feloldása"

#: includes/ajax.php:1315 includes/ajax.php:1336 includes/ajax.php:1366
msgid "Aborting..."
msgstr "Elvetés..."

#: includes/ajax.php:1314
msgid "Error: There is not enough space on the server, checked: "
msgstr "Hiba: Nincs elég hely a szerveren, megnézve: "

#: includes/ajax.php:1313 includes/ajax.php:1331
msgid "Cannot start migration process"
msgstr "Nem lehet elkezdeni a migrációs folyamatot"

#: includes/ajax.php:1308
msgid "Checking if there is enough amount of free space"
msgstr "Megnézzük, hogyy van-e elég hely"

#: includes/ajax.php:1307
msgid "Free space checking..."
msgstr "Szabad tárhely ellenőrzése..."

#: includes/ajax.php:1267
msgid "Site which will be restored: "
msgstr "A honlp, amelyik vissza lesz állítva: "

#: includes/ajax.php:509 includes/ajax.php:1252
msgid "Initializing restore process"
msgstr "Visszaállítási folyamat kezdése"

#: includes/ajax.php:1248
msgid "Locking migration process"
msgstr "Migrációs folyamat zárolása"

#: includes/ajax.php:1244
msgid "Restore process responded"
msgstr "Válaszolt a visszaállítási folyamat"

#: includes/ajax.php:1524
msgid "Download process is currently running, please wait till it complete."
msgstr "A letöltési folyamat jelenleg fut, kérlek, várj, amíg befejeződik."

#: includes/ajax.php:1040 includes/ajax.php:1052
msgid "New backup created and its name is: "
msgstr "Új mentési folyamat létrehozva, és a neve: "

#: includes/ajax.php:1019
msgid "This error may be related to missing space. (filled during backup)"
msgstr "Ez a hiba a hiányzó tárhellyel lehet kapcsolatos. (a biztonsági mentés alatt kitöltve)"

#: includes/ajax.php:1018
msgid "We could not find backup file when it already should be here."
msgstr "Nem tudtunk biztonsági mentési fájlt találni, amikor már itt kellene legyen."

#: includes/ajax.php:1017
msgid "There is no backup file..."
msgstr "Nincs biztonsági mentési fájl..."

#: includes/ajax.php:684 includes/ajax.php:999 includes/ajax.php:1004
#: includes/ajax.php:1007 includes/dashboard/translations.php:54
msgid "Backup process aborted."
msgstr "Biztonsági mentési folyamat elvetve."

#: includes/ajax.php:956
msgid "Archive system initialized..."
msgstr "Archívum rendszer elkezdve..."

#: includes/ajax.php:901
msgid "Initializing archiving system..."
msgstr "Rendszer archiválásának elkezdése..."

#: includes/ajax.php:900
msgid "Backup initialized..."
msgstr "Biztonsági mentés elkezdve..."

#: includes/ajax.php:896
msgid " files..."
msgstr " fájlok..."

#: includes/ajax.php:896
msgid "Scanning done - found "
msgstr "Szkennelés befejezve - megtalált "

#: includes/ajax.php:882 includes/staging/local.php:558
msgid "Confirmed, there is more than enough space, checked: "
msgstr "Megerősítve, több, mint elég hely van, megnézve: "

#: includes/ajax.php:864 includes/ajax.php:882 includes/staging/local.php:558
msgid " bytes"
msgstr " byte-ok"

#: includes/ajax.php:864
msgid "There is no space for that backup, checked: "
msgstr "Nincs elég hely ahhoz a biztonsági mentéshez, megnézve: "

#: includes/ajax.php:832
msgid "Site weights more than %s GB."
msgstr "A honlap többet nyom, mint %s GB."

#: includes/ajax.php:330 includes/ajax.php:831 includes/ajax.php:863
#: includes/ajax.php:967 includes/ajax.php:1016 includes/initializer.php:483
msgid "Aborting backup..."
msgstr "Biztonsági mentés elvetése..."

#: includes/ajax.php:827
msgid "Checking free space, reserving..."
msgstr "Szabad hely után nézés, fenntartás..."

#: includes/ajax.php:818
msgid "Omitting files (due to settings)..."
msgstr "Fájlok kibocsájtása (beállítások miatt)..."

#: includes/ajax.php:814
msgid "Scanning files..."
msgstr "Fájlok szkennelése..."

#: includes/ajax.php:802
msgid "Yup it is writable..."
msgstr "Igen, írható..."

#: includes/ajax.php:784 includes/ajax.php:1020
msgid "Path: "
msgstr "Útvonal: "

#: includes/ajax.php:783
msgid "Backup directory is not writable..."
msgstr "A biztonsági mentési könyvtár nem írható..."

#: includes/ajax.php:755
msgid "Checking if backup dir is writable..."
msgstr "Ellenőrzés, hogy a biztonsági mentési könyvtár írható-e..."

#: includes/ajax.php:726
msgid "Site which will be backed up: "
msgstr "A honlap, amelyikről a biztonsági mentés készül: "

#: includes/ajax.php:725 includes/ajax.php:1253 includes/ajax.php:1594
#: includes/staging/controller.php:573
msgid "Backup & Migration version: "
msgstr "Biztonsági Mentés & Migráció verzió: "

#: includes/ajax.php:502 includes/ajax.php:724
msgid "Initializing backup..."
msgstr "Biztonsági mentés elkezdése..."

#: includes/ajax.php:477 includes/ajax.php:952 includes/ajax.php:1410
#: includes/ajax.php:1414
msgid "Backup process already running, please wait till it complete."
msgstr "A biztonsági mentési folyamat már fut, kérlek, várj, amíg befejeződik."

#: includes/ajax.php:61
msgid "Running POST Function: "
msgstr "Futó POST Funkció: "

#: includes/progress/logger-only.php:40 includes/progress/zip.php:134
msgid "Unable to open file!"
msgstr "Nem lehet a fájlt megnyitni!"

#: includes/zipper/src/zip.php:666
msgid "Closing files and archives"
msgstr "Fájlok és archívumok bezárása"

#: includes/zipper/src/zip.php:632
msgid "Adding manifest..."
msgstr "Jegyzet hozzáadása..."

#: includes/zipper/src/zip.php:613
msgid "Finalizing backup"
msgstr "Biztonsági mentés befejezése"

#: includes/zipper/src/zip.php:611
msgid " files took: "
msgstr " a fájlok tartottak: "

#: includes/zipper/src/zip.php:611
msgid "Archiving of "
msgstr "Archiválása "

#: includes/ajax.php:425 includes/extracter/extract.php:368
#: includes/zipper/src/zip.php:608
msgid " files"
msgstr " fájlok"

#: includes/zipper/src/zip.php:608
msgid "Compressed "
msgstr "Összesűrített "

#: includes/zipper/src/zip.php:581 includes/zipper/src/zip.php:607
msgid "Milestone: "
msgstr "Mérföldkő: "

#: includes/zipper/src/zip.php:353
msgid "Compressing..."
msgstr "Összesűrítés..."

#: includes/dashboard/translations.php:138 includes/zipper/src/zip.php:352
msgid "Making archive"
msgstr "Archívum létrehozása"

#: includes/zipper/src/zip.php:174
msgid "Omitting database backup (due to settings)..."
msgstr "Adatbázis biztonsági másolat létrehozása (a beállítások miatt)..."

#: includes/zipper/src/zip.php:167
msgid "Database backup finished"
msgstr "Az adatbázis biztonsági másolata befejeződött"

#: includes/zipper/src/zip.php:154
msgid "Iterating database..."
msgstr "Adatbázis ismétlése..."

#: includes/zipper/src/zip.php:219 includes/zipper/src/zip.php:838
msgid "Setting the safe limit to %s MB"
msgstr "Biztonságos limit felállítása a %s MB-hoz"

#: includes/zipper/src/zip.php:207 includes/zipper/src/zip.php:823
msgid "There is %s MBs of memory to use"
msgstr "%s MBs memória van használatra"

#: includes/zipper/src/zip.php:198 includes/zipper/src/zip.php:814
msgid "Smart memory calculation..."
msgstr "Okos memória számolás..."

#: includes/zipper/src/zip.php:91
msgid "Issues during restore process (extracting)..."
msgstr "Problémák a visszaállítási folyamat közben (kivonás)..."

#: includes/zipper/src/zip.php:87
msgid "There was an error during restore process (extracting)..."
msgstr "Hiba lépett fel a visszaállítási folyamat közben (kivonás)..."

#: includes/zipper/src/zip.php:81
msgid "Issues during backup (packing)..."
msgstr "Problémák a biztonsági mentés közben (csomagolás)..."

#: includes/zipper/src/zip.php:77
msgid "There was an error during backup (packing)..."
msgstr "Hiba lépett fel a biztonsági mentés közben (csomagolás)..."

#: includes/zipper/zipping.php:59 includes/zipper/zipping.php:67
msgid "There was an error during backup..."
msgstr "Hiba lépett fel a biztonsági mentés közben..."

#: includes/zipper/zipping.php:58 includes/zipper/zipping.php:66
msgid "Reverting backup, removing file..."
msgstr "Biztonsági mentés visszaszállítása, fájl etávolítása..."

#: includes/zipper/zipping.php:44
msgid "Starting compression process..."
msgstr "Összesűrítési folyamat elkezdése..."

#: includes/zipper/zipping.php:43
msgid "Files prepared."
msgstr "Fájlok előkészítve."

#: includes/zipper/zipping.php:33
msgid "Preparing map of files..."
msgstr "Fájlok térképének előkészítése..."

#: includes/zipper/zipping.php:24
msgid " files to backup."
msgstr " fájlok a biztonsági mentéshez."

#: includes/zipper/zipping.php:24
msgid "Found "
msgstr "Találva "

#: includes/zipper/zipping.php:23
msgid "Creating backup "
msgstr "Biztonsági másolat létrehozása "

#: includes/initializer.php:1445
msgid "Unknow AJAX Sanitize Type: "
msgstr "Ismeretlen AJAX Fertőtlenítő Típus: "

#: includes/initializer.php:1260 includes/initializer.php:1281
#: includes/initializer.php:1302 includes/initializer.php:1331
msgid "Human readable: file expired."
msgstr "Emberi olvasható: lejárt fájl."

#: includes/initializer.php:1259 includes/initializer.php:1280
#: includes/initializer.php:1301 includes/initializer.php:1330
msgid "Due to security reasons access to this file is disabled at this moment."
msgstr "Biztonsági okokból, a hozzáférés ehhez a fájlhoz ki va kapcsolva jelen pillanatban."

#: includes/initializer.php:1210
msgid "There was an error during getting logs, this file is not right log file."
msgstr "Hiba lépett fel a naplók megszerzése közben, ez a fájl nem helyes naplófájl."

#: includes/initializer.php:1168
msgid "Backup download is restricted (allowed for admins only)."
msgstr "A biztonsági másolat letöltése korlátozott (csak rendszergazdáknak van megengedve)."

#: includes/initializer.php:896
msgid "Could not make the backup due to internal server error."
msgstr "Nem lehetett elvégezni a biztonsági mentést belső szerverhiba miatt."

#: includes/initializer.php:887
msgid "Automatic backup successed: "
msgstr "Sikerült az automatikus biztonsági mentés: "

#: includes/initializer.php:872
msgid "Could not make the backup: Backup already running, please wait till it complete."
msgstr "Nem lehetett létrehozni a biztonsági másolatot: A biztonsági mentés már fut, kérlek, várj, amíg befejeződik."

#: includes/initializer.php:861
msgid "Automatic backup called at time: "
msgstr "Automatikus biztonsági mentés kérve ebben az időben: "

#: includes/initializer.php:751
msgid "Removing backup due to keep rules: "
msgstr "Biztonsági mentés eltávolítása a szabályok megtartásának érdekében: "

#: includes/initializer.php:715 includes/initializer.php:720
msgid "Couldn't send notification via email due to error, please check plugin logs for more details."
msgstr "Nem lehetett értesítést küldeni e-mailben hiba miatt, kérlek, nézd meg a bővítmény naplókat több részletért."

#: includes/initializer.php:708
msgid "Couldn't send notification via email, please check the email and your server settings."
msgstr "Nem lehetett értesítést küldeni e-mailben, kérlek, nézd meg az e-mailt és a szerverbeállításaid."

#: includes/initializer.php:703
msgid "Sent email notification to: "
msgstr "E-mail értesítés elküldve ide: "

#: includes/initializer.php:698
msgid "Could not send the email notification about that fail"
msgstr "Nem lehetett elküldeni az e-mail értesítést arról a sikertelenségről"

#: includes/initializer.php:675
msgid "There was an error during automatic backup, please check the logs."
msgstr "Hiba lépett fel az automatikus biztonsági mentés közben, kérlek, ellenőrizd a naplókat."

#: includes/initializer.php:664
msgid "Automatic backup failed at time: "
msgstr "Az automatikus biztonsági mentés nem sikerült ebben az időpontban: "

#: includes/initializer.php:614
msgid "Message you missed because of this: "
msgstr "Az üzenet, amiről emiatt lemaradtál: "

#: includes/initializer.php:613
msgid "Couldn't send mail to you, please check server configuration."
msgstr "Nem lehetett a mailt elküldeni neked, kérlek, ellenőrizd a szerver konfigurációt."

#: includes/initializer.php:609
msgid "(server time)"
msgstr "(szerver idő)"

#: includes/initializer.php:608
msgid ", but should be on: "
msgstr ", de kellene legyen: "

#: includes/initializer.php:608
msgid "Backup was made on: "
msgstr "A biztonsági mentés ezen lett elvégezve: "

#: includes/initializer.php:607
msgid "Automatic backup was not on time because there was no traffic on the site."
msgstr "Az automatikus biztonsági mentés nem sikerült időben, mert nem volt forgalom a honlapon."

#: includes/initializer.php:577
msgid "check that."
msgstr "nézd meg azt."

#: includes/initializer.php:576
msgid "There was an error during automated backup, please"
msgstr "Hiba lépett fel az automatikus biztonsági mentés közben, kérlek"

#: includes/initializer.php:526
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"

#. Description of the plugin
msgid "Most sophisticated backup & migration plugin for WordPress"
msgstr "A legszofisztikáltabb biztonsági mentés & migráció bővítmény a WordPress-hez"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://backupbliss.com"
msgstr "https://backupbliss.com"